Вячеслав Стародубцев: “Турандот – это мистическое отражение любви и смерти…”. Андрей Деллос: «Я построил дворец — Лиу находится между ними? 


Урок математики

Тема: «Задачи принцессы Турандот. Решение задач»

УМК «Планета Знаний»

2 класс

Цель: формирование умения составлять краткую запись условия задачи и решать простые и составные текстовые задачи.

Задачи:

Предметные: формирование умения составлять краткую запись и схему к условию простой текстовой задачи, решать задачу с опорой на краткую запись или схему, записывать решение задачи, формулировать ответ.

Метапредметные (УУД): формирование умения планировать собственную вычислительную деятельность и действия, необходимые для решения задачи, выделять существенное и несущественное в тексте задачи, составлять краткую запись условия задачи.

Личностные: Формирование положительного отношения и интереса к изучению математики, восприятие математики как части общечеловеческой культуры

Оборудование: интерактивная доска или экран, мультимедийный проектор, колонки, программы для просмотра видеофайлов, листы бумаги для учащихся, оценочные листы для учащихся.

Ход урока:

    Организационный момент.

Учитель: Ребята, сейчас мы отправимся в сказку! Вас ничего не удивляет?

Дети: Сейчас урок математики, а не литературы, почему в сказку?

Учитель: Математику называют царицей наук, как вы думаете, почему?

Дети : Потому что посчитать можно все вокруг.

Учитель: Правильно, в сказках тоже есть, что посчитать. Этим мы сегодня и займемся.

    Устный счет.

Учитель: А отправимся мы в сказку итальянского драматурга Карло Гоцци. Кого называют драматургом?

Дети : Писатель, который создает пьесы – тексты для театра.

Учитель: Да, Карло Гоцци прославился своими трагикомедиями – пьесами, в которых тесно переплеталось грустное и смешное. И сегодня мы отправимся в гости к принцессе Турандот, героине сказки «Турандот», написанной в 1762 году (слайд 2). Кто может прочитать числа, обозначающие даты рождения и смерти писателя? Кто сможет посчитать, сколько лет он прожил?

Дети: 85 лет.

Учитель: Турандот – это имя принцессы, главной героини сказки. Жестокая принцесса всем женихам загадывала загадки и если они не могли их разгадать, то их казнили. (Слайд 3)

Принцесса Турандот хочет проверить и вас, готовы ли вы отправиться в ее сказку. Она предлагает вам загадки. Если правильно их решите, то мы сможем перенестись в гости к принцессе. Записывайте только ответы.

    В моем саду 80 белых роз, а розовых на 20 больше. Сколько красных роз в моем саду? (100)

    Вчера слуги срезали для меня 35 хризантем, сегодня 5 завяли. Сколько хризантем осталось? (30)

    В моем гардеробе 15 повседневных платьев и 10 праздничных. Сколько платьев в моем гардеробе? (25)

    Во дворце живет 10 декоративных собачек и 20 кошек. Сколько животных живет во дворце? (30)

    В дворцовом парке 15 маленьких фонтанов, а больших на 5 меньше. Сколько больших фонтанов в парке? (10)

Учитель: Давайте проверим, справились ли вы с загадками? Посмотрите на экран и проверьте себя (по щелчку появляются ответы задач). Если у вас все правильно, поставьте себе в оценочный лист 1 балл, если есть ошибки, поставьте знак вопроса – вам нужно тренироваться в устном счете.

    Проблемная ситуация. Подготовка учащихся к активному и сознательному восприятию нового материала

Учитель: Скажите, пожалуйста, какую работу вы сейчас выполняли?

Дети: Решали устно задачи.

Учитель: Правильно, именно задачи и будут темой нашего урока. У принцессы есть для вас еще одна задача, запишите только ответ:

В королевском парке живут 8 павлинов, райских птиц на 2 больше, а соловьев на 5 меньше. Сколько всего птиц живут в парке?

Учитель: Почему вы не написали еще ответ? Почему думаете так долго?

Дети : Слишком много данных, мы не успели запомнить, долго решать, трудно…

Учитель: Ребята, помните, что принцесса жестокая, она накажет нас, если мы не справимся с задачей. Нужно что-то делать! Что вы можете предложить? Как нам решить задачу?

Ученик: Надо ее записать.

Ученик: Надо составить краткую запись.

Ученик: Надо начертить схему.

Учитель: Правильно ребята, надо создать опору для решения – краткий план, по которому мы будем решать задачу, отвечать на вопросы. Это тема нашего урока. Чему мы будем учиться сегодня?

Дети: Составлять краткую запись и схемы к задачам.

    Систематизация и обобщение имеющихся умений и навыков.

Учитель: Растопить жестокое сердце принцессы смог только принц Калаф (слайд 4), которого жестокая судьба лишила трона в его королевстве и вместе с отцом и матерью изгнала из родной страны. Ему пришлось работать слугой. Однажды он увидел портрет принцессы Турандот, влюбился в нее с первого взгляда и решил жениться не ней. Но для этого ему надо справиться с загадками жестокой принцессы. Откройте учебник на с. 22.

1.

Загадка первая: «В левой части дворца у меня 11 комнат, а в правой 13. Сколько всего?»

Рассмотрите рисунок Калафа (слайд 5) , который помог ему найти ответ к загадке. Что изображено?

Дети : Схема задачи. Большой овал обозначает общее количество комнат, а части овала – количество в левой и правой части дворца.

Учитель: О чем говорит нам эта схема?

Дети: Нам нужно найти целое, а для этого надо сложить части.

Учитель: Запишите только решение задачи и ответ.

2.

Загадка вторая: «В моем саду растет 28 роз. Из них 12 красных, остальные желтые. Сколько желтых?

Учитель: Ребята, эта загадка оказалась сложнее. Давайте поможем Калафу составить схему. Посмотрите, каких частей не хватает в схеме? (слайд 6) . Давайте заполним схему.

Данный слайд содержит возможность написания с помощью маркера интерактивной доски или мыши прямо на слайде. Необходимо при запуске показа разрешить содержимое презентации, затем выбрать цвет маркера. Для перехода к следующему слайду нажать кнопку перехода в нижней части поля рисования. В случае, если осуществить письмо на слайде невозможно, в презентацию включен соответствующий слайд с анимацией объектов.

Учитель: Расскажите по схеме, как нужно записать решение задачи? Запишите решение и ответ.

    Минутка отдыха (слайд 7).

Учитель: Ребята, у принцессы очень красивый дворец. Давайте отдохнем и совершим экскурсию по дворцам Китая, послушаем красивую музыку. Можете потанцевать, совершая плавные движения в такт.

    Формирование новых умений.

Учитель: Принцесса не унимается и придумывает загадки посложнее. Прочитайте задачу из № 3 (слайд 8)

Загадка третья: «У трех моих министров Пинга, Понга и Панга много детей. У Пинга их семь. У Понга на 4 меньше. А у Панга столько, сколько у Понга и Пинга вместе. Сколько детей у Панга?»

Учитель: Попробуйте самостоятельно на листках составить схему задачи.

Дети приходят к выводу, что схему составить сложно.

Учитель: Схема получилась громоздкая, неудобно. Что же нам делать?

Дети: Составить краткую запись.

Учитель: Давайте составим краткую запись задачи:

Пинг – 7 д.

Понг - ? д., на 4 меньше

Панг - ?

Учитель: Расшифруйте схему.

Учитель: Составьте по схеме план решения.

Дети: Для ответа на вопрос задачи нужно сперва узнать, сколько детей у Понга – это мы узнаем первым действием. Вторым действием узнаем, сколько детей у Пинга и Понга – это число укажет нам на то, сколько детей у Пинга.

Учитель: А как нам дополнить краткую запись, чтобы можно было узнать, сколько всего детей у министров?

Дети: Добавить фигурную скобку, общую для всех министров.

Пинг – 7 д.

Понг - ? д., на 4 меньше? д.

Панг - ?

Учитель: Сколько теперь шагов нам надо будет сделать, чтобы ответить на вопрос задачи?

Дети: Три шага – три действия.

Учитель: Давайте в краткой записи расставим подсказки – знаки действий, с помощью которых мы будем находить ответы на вопросы задачи.

Задачу у доски решает ученик.

    Подведение итогов. Рефлексия (слайд 9).

Учитель: Молодцы, ребята! Мы помогли принцу Калафу, жестокое сердце принцессы смягчилось, и она согласилась выйти замуж за принца. Загадки принцессы были трудными? Какая загадка вам показалась самой трудной и почему?

Ответы детей.

Учитель: А когда вам было легко, все получалось?

Учитель: А что помогло нам справиться с заданиями принцессы?

Учитель : Оцените свою работу в оценочном листе и отметьте в тетради, сколько баллов вы набрали:

    Я правильно выполнил задания устного счета – 1 балл

Я сделал ошибки в устном счете – 0 баллов.

    Я аккуратно и правильно составил схемы к задачам – 1 балл.

Я сделал ошибки и исправления при составлении схем – 0 баллов

    Я правильно записал решение задачи № 1 – 1 балл

    Я правильно записал решение задачи № 2 – 1 балл

Я ошибся при решении задачи или не успел дописать – 0 баллов

    Я правильно записал решение задачи № 3 – 1 балл

Я ошибся при решении задачи или не успел дописать – 0 баллов

    Я правильно отступал клеточки между заданиями (1 клетка) – 1 балл

Я ошибся в отсчете клеток – 0 баллов.

    Домашнее задание:

По выбору:

    Составить задачу-загадку для принцессы Турандот и красиво оформить условие и решение.

    Задания повышенного уровня на с. 23 – любое на выбор.

Джакомо Пуччини

Либретто Дж. Адами и Р. Симони. Заключительный дуэт и финал закончен Франко Альфано.
Первое представление состоялось 25 апреля 1926 г. в Милане

Действие первое

Шумные толпы народа окружают древние стены императорского дворца в Пекине. Люди взволнованы - вновь, в который уже раз, они слышат голос Мандарина, торжественно объявляющего указ Сына неба, императора Альтоума: каждый, кто желает добиться руки его дочери, прекрасной принцессы Турандот, должен суметь правильно ответить на три ее загадки. Неудачника неминуемо постигнет суровая кара - смерть; его отрубленная голова прибавится к тем, что уже украшают стены дворца... Многие смельчаки поплатились жизнью из-за прихоти жестокосердной Турандот. Но нет им конца; наслышавшись об ослепительной красоте дочери китайского императора, юноши один за другим прибывают в город - и гибнут... Вот и сейчас: только лишь первые лучи восходящего солнца обагрят крыши старинных пагод, будет обезглавлена очередная жертва - юный персидский принц. Толпа приходит в движение. С минуты на минуту ждут появления Турандот; тогда-то и разыграется кровавая сцена. В начавшейся сутолоке сбивают с ног слепого, немощного старика. Его спутница, молодая девушка, громко взывает о помощи. И эта помощь незамедлительно является в виде решительного и сильного юноши. Нетрудно себе представить удивление и радость Калафа - таково имя спасителя, - когда в упавшем он неожиданно узнает своего отца, татарского хана Тимура! Свергнутый с трона коварными недругами, несчастный старик уже несколько лет скитается па чужбине. Единственным его подспорьем до сегодняшнего дня была одна лишь преданная невольница Лю. Девушка с восторженной почтительностью приветствует принца Калафа - в ее сердце никогда не угасала любовь к нему... Окруженный стражниками, на площади появляется персидский принц. Близ него палач со своими слугами. И в то же мгновение на балконе дворца показывается сама Турандот, которая, как всегда, жаждет насладиться кровавым зрелищем. Напрасны просьбы народа пощадить бедного персиянина - в сердце гордой красавицы нет ни сострадания, ни жалости, ни любви. По се повелению чужеземца казнят и на крепостную стену зловещим силуэтом падает тень палача - его высоко поднятая рука показывает всем отрубленную голову. Гневные проклятья, только что срывавшиеся с уст Калафа, внезапно обрываются - первого же взгляда, брошенного им на Турандот, достаточно, чтобы в душе юноши вспыхнула страстная любовь к ней. Что ж, видно настал и его черед испытать судьбу. Тщетно пытаются старый Тимур и верная Лю отговорить его от безумной затеи. Напрасны усилия и трех императорских приближенных - Пинга, Панга и Понга, заведомо предрекающих неизвестному им чужестранцу неминуемую гибель. Толпа людей чуть ли не силой старается удержать упрямца. Но, ослепленный необыкновенной красотой Турандот, Калаф глух к уговорам и мольбам окружающих. Трижды ударяет он в могучий гонг - таков символический знак о прибытии нового претендента - и двери императорского дворца медленно распахиваются перед ним.

Действие второе.

К а р т и н а п е р в а я. Незавидна судьба придворных Альтоума - великого советника Пинга, великого прорицателя Панга и великого повара Понга. В тревожных и горестных раздумьях коротают они ночь. О, как бы хотелось каждому из них удалиться от беспокойных государственных дел и, покинув Пекин, наслаждаться тихими прелестями жизни на лоне природы! Так нет же - волей-неволей они вынуждены быть свидетелями кровавой игры, затеянной Турандот, - игры, длящейся уже не первый год. Народ ропщет, он устал от бесцельных кровопролитий... Скоро рассвет, а с ним очередное испытание. Что ждет безымянного храбреца - жизнь или смерть? А если опять смерть, то когда же наконец явится тот, кто разгадает хитроумные загадки Турандот и, внушив ей любовь, принесет долгожданное успокоение стране?

К а р т и н а в т о р а я. Вновь заполнен народом просторный двор императорского дворца. На высоком троне, под роскошно изукрашенным балдахином восседает сам Сын неба - могущественный Альтоум. Он предупреждает пришельца - пока что не поздно отказаться от рискованного поединка с Турандот. Мудрому совету императора единодушно вторят окружающие его советники, царедворцы, народ. Еще раз напоминает Калафу Мандарин: один лишь неверный ответ - и не уйти ему от острой секиры палача. Но юноша смело восклицает: «Сын неба, отдай приказ об испытании!». Во главе многолюдной свиты появляется Турандот. Принцессе сопутствуют мудрецы с шелковыми свитками в руках - в них скрыты ответы на ее загадки. С радостью предвкушает Турандот очередную победу... и очередную казнь. Она ненавидит всех мужчин, но в особенности мужчин-чужестранцев. Когда-то, гласит предание, в стародавние времена чужеземный завоеватель обесчестил китайскую принцессу из той же династии, к которой принадлежит и она, дочь Альтоума. Этот страшный позор может быть смыт только кровью, а потому пусть же и впредь летят головы безрассудных мужчин! Тем более, что холодной гордячке Турандот незнакомо чувство любви... ...Что так сильно манит человека ночью, умирает утром, но вновь ярким видением возвращается на следующую ночь? - надменно вопрошает она Калафа. Надежда, что влечет к Турандот, - отвечает тот. И свитки мудрецов подтверждают - да, надежда. Верен и второй ответ юноши: то, что пылает подобно пламени, но не пламя - это огонь в крови человека, сгорающего от любви к Турандот. Остается третья загадка - последняя и самая трудная. Что подобно льду, но от огня замерзает? Долго молчит Калаф. Глубокое волнение охватывает императора и его свиту, Тимура и Лю, всех собравшихся. Слышатся слова ободрения и поддержки... Не сомневаясь в своем триумфе, Турандот уже готова торжествовать победу, но в последний момент любовь все же подсказывает юноше правильный ответ: это она сама, Турандот! И, счастливый, добавляет: но жар его страсти растопит лед ее сердца! Обескураженная, не в силах скрыть растерянности и страха, Турандот умоляет своего отца: пусть он отменит указ и возьмет назад данное в нем обещание; она не желает быть женой незнакомца! Но император тверд и непреклонен: тот, кто, рискуя жизнью, разгадал три загадки, тот и получит в жены его дочь. И народ громкими возгласами выражает одобрение этим справедливым словам. Но вдруг происходит неожиданное. Победитель к полному изумлению всех отказывается от своих законных прав. Турандот ненавистен предстоящий брак? Он не будет ее неволить! Не посрамленную обидным поражением принцессу хотел бы он назвать своей женой, а искренне любящую его женщину. Пусть будет так: загадку теперь загадает он, а ответ на сей раз поищет она. Никто в Пекине, кроме родного отца и верной рабыни, не знает имени Калафа. Впереди длинная ночь. Удастся Турандот к восходу солнца разгадать его имя - что ж, он сам добровольно сложит голову на плахе... Император Альтоум выражает согласие с этим условием.

Действие третье.

К а р т и н а п е р в а я. Под страхом смертной казни ни одному человеку в Пекине не дозволено спать этой ночью, - возвещают глашатаи приказ Турандот. Каждый житель города обязан сделать все, чтобы во дворце узнали в конце концов подлинное имя Неизвестного принца. Разведает Турандот эту тайну - и тогда на утренней заре покатится с эшафота еще одна отрубленная голова. Нет - Плохо придется ее подданным! ...А в это время Калаф, обуреваемый радужными надеждами, одиноко бродит по аллеям императорского парка. Он не сомневается в своем счастливом будущем, ибо нет в китайской столице человека, который смог бы помочь принцессе. Только от пего самого - и никого другого! - услышит она это имя- Калаф… Неожиданно перед юношей возникают три маски. Это все те же неразлучные царедворцы - Пинг, Панг и Понг. Они умоляют Неизвестного покинуть город - тысячам его жителей грозит на рассвете мучительная гибель, если разгневанная Турандот так и не доищется ответа на загадку. Толпа народа, плотным кольцом окружившая Калафа, просит его о том же. Но он неумолим; ни щедрые посулы, ни призывы к состраданию, ни даже угрозы разъяренных горожан не могут заставить его отказаться от мечты быть любимым Турандот... Стража вводит старого Тимура и его неизменную спутницу - Лю. Этих людей видели разговаривающими с Неизвестным принцем. Кому, как не им, знать его имя? Да, бесстрашно отвечает Лю, ей, и только ей одной известно настоящее имя незнакомца, но никто и ничто не заставит ее проговориться. А догадывается ли девушка, какие мучения ее ожидают, какие жестокие пытки уготованы ей палачом? - неожиданно появившись, спрашивает Турандот. Люди в гневе подступают к несчастной. Все требуют, чтобы она заговорила и избавила бы их от угроз мстительной принцессы. Но девушка по-прежнему хранит свою тайну, и к делу тогда приступает палач... Тщетны попытки Калафа помочь беззаветно любящей его Лю - юношу отталкивают прочь. Не в силах далее переносить страданий, верная невольница быстрым движением выхватывает кинжал из-за пояса палача и закалывает себя. Турандот изумлена: что могло толкнуть девушку на такое самопожертвование? Любовь,- слышит она в ответ. Любовь, которую вскоре суждено испытать и той, что «заковала сердце в лед»,- надменной дочери императора. Безутешен в своем горе одинокий Тимур; его скорбь разделяет и народ. Траурный кортеж медленно покидает дворцовый парк. Турандот и Калаф остаются одни. ...Вдали чуть заметно начинает светлеть край небосвода. Близится утро. И, неожиданно, поддавшись порыву страсти. Калаф заключает Турандот в свои объятия. Она пытается оттолкнуть юношу и... отвечает на его поцелуй. Наконец-то в сердце принцессы вспыхивает, любовь! Счастливый Калаф раскрывает ей се крет своего имени.

К а р т и н а в т о р а я. При огромном стечении народа, под громкие звуки праздничного марша, Турандот, рука об руку с Калафом, приближается к трону императора. Радостно объявляет она своему отцу: имя незнакомца - любовь! Альтоум и все остальные с ликованием приветствуют молодую чету, вознося единодушную хвалу солнцу жизни - любви.

Вячеслав Стародубцев. Фото – Евгений Иванов

5 и 7 февраля 2016 Новосибирский театр оперы и балета впервые в своей истории представляет премьеру оперы Джакомо Пуччини «Турандот».

Режиссером-постановщиком нового спектакля в жанре «оперного квеста» стал Вячеслав Стародубцев.

Он рассказал Ксении Черновой о мистических совпадениях, зеркальном мире, героях аниме и связях с вахтанговской «Принцессой Турандот».

— Режиссеры говорят, что многое в работе определяет первый шаг. С чего Вы начали работу над постановкой?

— Прежде всего, я думал о том, что место и время действия в этой опере – сказочные, а сама история проникнута мистикой. Роковые загадки, жертвенная любовь, перерождение Турандот из ледяной, воинственной в пламенную, любящую женщину, особая красота и степенность музыки Пуччини… Такой большой ритуал, сказочный квест.

— Это заслуга сказки Гоцци как первоосновы?


— Гоцци сумел создать некий мета-сюжет, который волнует, интригует и образует мощный мистический посыл. Поэтому мне хочется найти свою Турандот не через историзм, не через реалистическую орнаментальность, как это обычно делают, а через мистику. И прежде всего нужно было понять эстетическую концепцию нового спектакля.

— Идея пришла легко?


— Интересно то, что есть мистическая связь пуччиниевской оперы с знаменитым спектаклем Евгения Вахтангова «Принцесса Турандот» – они возникли практически одновременно.

Идею оперы подсказал Пуччини драматический спектакль режиссера Макса Рейнхардта. Он увидел его в 1919 году, начал писать оперу в 1920-м, а «Принцесса Турандот» Вахтангова создавалась в 1922-1923-м. Это все один временной период. Пуччини писал оперу до конца жизни, и мы знаем, что он ее не окончил. Как и Вахтангов не окончил свой спектакль.

— Опять мистика? 


— Безусловно. Период начала 20 века отмечен возникновением новых талантливейших течений в театре, изобразительном искусстве и вообще культурной жизни России и мира. Я предложил художникам эстетику супрематизма и авангардизма, которые будут использоваться и в оформлении сценического пространства, и видеопроекции.

— Это аллюзия на вахтанговский спектакль, без прямого цитирования сценографии, художественных приемов?


— Да. Некий элемент условности, конечно же, существует. Но главная концепция сценографии – зазеркалье. Принцесса существует в замкнутом зеркальном мире. Она ничего не видит кроме собственного отражения. Мне хочется подчеркнуть мистическое значение предметов: золотая луна, она же зеркало.

Но при всей этой символической условности необходимо сделать действие живым за счет актерской игры и вокальной действенной интонации. Преодолеть статичность, найти внутреннюю динамику.

— Сам образ Турандот у Пуччини монументален.

— Турандот на сцене вашего театра не должна затеряться. В этом мне помогут артисты миманса – я дополняю ее образ шестью служанками с щитами-зеркалами. Это и ее alter ego, и часть большого костюма, шесть зеркальных лепестков лотоса, священного китайского цветка, внутри которого живёт Турандот.

В финале, безусловно, Турандот преображается, имперские символы власти сменяет на искренность, интимность, светлые одежды. Она не просто так приходит к пониманию любви.

— А Калаф не кажется Вам слишком жестоким по отношении к Лиу?

— Калаф в моем воображении – сказочный принц, который приковывает к себе внимание. Это персонаж фильма аниме, созданный, чтобы им восхищались. То есть он некий абсолют, с одной стороны – воинственный, с другой – трогательный.

Мне всегда было непонятно: как за две секунды, видя Турандот издалека, Калаф влюбляется настолько, что готов рисковать, в музыки Пуччини ничего не меняется при этом. Что же в ней такого неземного?

По моему решению, первый раз Калаф видит не Турандот, а ее отражение в луне. Луна – мистический символ, который усиливает её образ. А в знаменитой арии “Nessum Dorma” Калаф совершает целый обряд, он мистически вызывает рассвет!

— Лиу находится между ними? 


— Лиу для меня центральный персонаж, не уступающий Турандот. Она сакральная жертва. Она не просто отдает жизнь за того, кого любит. Она отдает жизнь, чтобы мог любить он, и уходит в другой, ирреальный мир по ту сторону зеркала. Это высшая степень жертвенности.

— Турандот, Калаф и Лиу – герои высшего мира. Но есть в опере и средний мир – народ, министры, окружение главных героев. Каково Ваше отношение к ним?

— Я обратил внимание, что так всегда и трактуют: вот роскошный императорский дворец, а вот чернь в тряпье, которой остается только подчиняться. Мне же кажется, что народ – это и есть двигатель, смертельных действий. Народ кровожаднее, чем весь императорский дворец. Император, Турандот, Калаф, три министра – для меня положительные герои.

— Вы уже поработали с труппой. Каким Вам видится ее потенциал?

— Я смотрел несколько спектаклей и самое главное, чем меня поразила ваша труппа, это качественные голоса и владение актерской интонацией. Это меня очень радует, ведь в музыкальном театре главное все-таки музыка и голос. А в вашем театре внимание сосредоточено именно на этих двух константах.

Ксения Чернова, НОВАТ


собирая полную залу. Это приостановило на время прежние разговоры.

Моя фантастическая пьеса не умерла тотчас же после своего рождения. Ее

играют ежегодно с неизменным успехом - единственной причиной ярости ее

сказочных врагов.

Действующие лица

Турандот - принцесса Китайская, дочь Альтоума.

Альтоум - император Китайский.

Адельма - принцесса Татарская, любимая невольница Турандот.

Зелима - другая невольница Турандот.

Скирина - мать Зелимы, жена Бараха.

Барах - под именем Хассана, бывший воспитатель Калафа.

Калаф - принц ногайских татар, сын Тимура.

Тимур - царь Астраханский.

Измаил - бывший воспитатель царевича Самаркандского.

Панталоне - секретарь Альтоума.

Тарталья - великий канцлер.

Бригелла - начальник пажей.

Труффальдино - начальник евнухов сераля Турандот.

Восемь мудрецов китайского Дивана.

Многочисленные невольницы | прислуживающие

} в серале.

Многочисленные евнухи. |

Действие происходит в Пекине и его предместьях. Все действующие лица носят

китайскую одежду, кроме Адельмы, Калафа и Тимура, одетых по-татарски.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Видна городские ворота в Пекине, утыканные поверху железными копьями, на

которые кое-где насажены бритые головы.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Калаф, входящий из-за кулисы; затем Барах.

Мне и в Пекине удалось найти

Приветливую душу.

(выходя из города)

Быть не может!

Кого я вижу? Принц Калаф! Он жив?

(с удивлением)

Мой принц...

Ты здесь!

Вы здесь! Вы живы!

Молчи! Не выдавай меня, прошу!

Но расскажи: как ты попал сюда?

Когда под Астраханью ваше войско

Не устояло, и ногайцы, дрогнув,

Бежали, и свирепый хорезмийский

Султан, насильник дикий и захватчик

Державы вашей, начал все кругом

Опустошать, я, раненный и скорбный,

Укрылся в Астрахань. Там я узнал,

Что царь Тимур, родитель ваш, и вы

Погибли в сече. Я, пролив слезу,

Помчался во дворец спасать Эльмазу,

Родительницу вашу, но напрасно!

Меж тем неистовый султан Хорезма,

Никем не отражаемый, вступил

С войсками в Астрахань. Пришлось и мне

Бежать из города. Так после долгих

Скитаний я добрался до Пекина

Под видом персиянина Хассана.

Здесь повстречался я с одной вдовой,

Измученной несчастьями. Я ей

Помог советами, помог деньгами,

Продав свои алмазы, и поправил

Ее дела. Она мне приглянулась;

Я тронул сердце ей; мы поженились;

Однако даже для моей супруги

Я - персиянин, именем Хассан,

А не Барах. У ней я и живу,

Бедней, чем был когда-то, но сейчас

Я счастлив, потому что принц Калаф,

Мной вскормленный, как сын родной, средь мертвых

Оплаканный, явился мне живым.

Но как же так? И как вы здесь, в Пекине?

Барах, не называй меня. В тот день,

В тот грозный день разгрома, мы с отцом

Вернулись в Астрахань. Взяв во дворце

Ценнейшие каменья и одевшись

Крестьянами, родители мои,

Эльмаза и Тимур, и я бежали.

Скрываясь от людей, мы шли в пустынях

И в диких скалах. Боже мой, Барах,

Как много бед, как много мук снесли мы!

В горах Кавказа мы попались в руки

Грабителям, и только жизни наши

Нам вымолить слезами удалось.

Нам спутниками были голод, жажда

И всякие невзгоды. Я нередко

Нес на плечах то старика отца,

То мать мою несчастную, и так

Мы продолжали путь. Я сотню раз

Удерживал родителя, который

Хотел с собой покончить, и не реже

Мать к жизни возвращал, когда она

Лишалась чувств от слабости и горя.

Так мы достигли города Яика.

Там, у дверей мечетей, горько плача,

Я со стыдом просил о подаянье,

По улицам и лавкам собирая

Сухие корки, мелкую деньгу,

Я кое-как кормил отца и мать.

Вдруг новая беда. Бесчеловечный

Султан Хорезма, не желая верить

Молве о том, что мы давно погибли,

Затем что трупов наших не нашли,

Назначил богатейшие награды

За наши головы. Он разослал

Монархам письма с просьбой разыскать нас.

Причем давал точнейшие приметы.

Ты знаешь сам, как все его страшатся.

Ты знаешь, что низложенный монарх

Жалчей и подозрительней, чем нищий,

И что такое польза государству?

Благоприятный случай мне открыл,

Что царь Яика отдал приказанье

Негласно нас искать по всей столице,

Я бросился к родителям моим,

Я умолял их скрыться. Мой отец

Рыдал, рыдала мать. Они искали

Объятий смерти. Друг мой, нелегко

Отчаянные души успокоить,

Напоминая им веленья неба

И умоляя. Все же мы бежали,

Для новых мук, для новых бед, для новых

Терзаний...

О, довольно, господин мой!

Нет, нет, вы разрываете мне сердце!

Тимур, мой царь, с супругою и с сыном

Так бедствует! Державная семья,

Всех доблестней, мудрей, великодушней,

В такой нужде! Но живы ли, скажите,

Мой царь, его супруга?

Да, Барах,

Да, оба живы. Расскажу тебе,

Какой плачевной может стать судьба

Тех, кто рожден в величье. Мощный дух

Все должен вытерпеть. Он должен помнить,

Что пред лицом богов цари ничтожны

И только стойкостью и послушаньем

Небесной воле человек велик.

И вот пришли мы в Хорасан, где правил

Царь Хейкобад, Я во дворец к нему

Пристроился на черную работу,

Чтоб прокормить родителей моих.

Адельма, дочь царя, меня жалела,

И я сказал бы - это было больше,

Чем просто жалость. Взор ее как будто

Угадывал, что родом я знатней,

Чем был по виду. Вдруг ее отец.

Обижен чем-то, начал воевать

С пекинским богдыханом Альтоумом.

В народе говорили всякий вздор

Насчет того, чем вызвана война.

Одно я знаю твердо: Хейкобад

Был побежден, разгромлен, вся семья

Его истреблена и дочь Адельма

Утоплена в реке. Таков был слух.

Пришлось и нам бежать из Хорасана

От ужаса войны и от погрома.

С большим трудом мы добрели в Берлас,

Раздетые, босые. Что еще

Могу сказать? Отца и мать мою

Четыре года я кормил кой-кок,

Таская на спине мешки, баулы

И всевозможный непосильный груз.

Нет, нет. Довольно, принц!.. На вас я вижу

Богатую одежду. Так оставим

Злосчастия, и расскажите мне,

Как наконец удача вас пригрела.

Пригрела? Погоди. У Алингвера,

Берласского царя, пропал однажды

Любимый ястреб. Я его поймал,

Явился к Алингверу. Тот спросил,

Кто я такой. Я, соблюдая тайну,

Сказал, что я бедняк, что содержу

Отца и мать, нося тюки по найму.

Царь поместил родителей моих

В странноприимный дом. Он приказал,

Чтобы о них заботились усердно

В приюте этом для больных и нищих.

Вот где твой царь, Барах... твоя царица...

Родители мои все время в страхе,

Что их откроют и тогда казнят.

О, боже! Что я слышу!

Алингвер

Мне дал кошель вот этот,

(достает из-за пазухи кошелек)

дал коня,

Богатую одежду. Со слезами

Я обнял стариков, сказал: "Иду

Искать удачи. Или я расстанусь

С несчастной этой жизнью, иль достигну

Великого. Я не могу вас видеть

В такой нужде". Они меня хотели

Не отпускать, идти со мной хотели.

Но неугодно было небесам,

Чтобы любовь их увлекла за сыном.

Таясь от хорезмийского злодея,

Сюда в Пекин я прибыл, чтоб вступить,

Измыслив имя, в войско богдыхана.

И если я возвышусь и судьба

Поможет мне, Барах, я отомщу.

Здесь празднество какое-то, и город

Набит приезжими. Мне негде было

Найти приют. Но добрая хозяйка

Вон той корчмы устроила меня

С моим конем...

Да то моя жена!

Твоя жена! Счастливый человек,

Премилая хозяйка у тебя.

(Собираясь идти.)

Вернусь сюда. Взгляну в стенах Пекина

На празднество, привлекшее столь многих,

Потом явлюсь пред очи Альтоума

И попрошу его о дозволенье,

Сражаться за него.

(Направляется к городским воротам.)

Калаф, постойте!

Отвергните желанье созерцать

Чудовищное зрелище! Судьба

Вас привела на страшную арену

Неслыханных жестокостей.

Иль вы не знаете, что Турандот,

Единственная дочка Альтоума,

Жестокая красавица, у нас

Причина зверств, и скорби, и рыданий?

Я в Хорасане слышал небылицы

В подобном роде. Говорили, будто

Сын Хейкобада как-то очень странно

Погиб в Пекине, будто и война

Поэтому возникла с Альтоумом.

Чернь сочиняет сказки, домогаясь

Проникнуть в государственные тайны,

И мелет вздор, а умные смеются.

Но продолжай, Барах.

Дочь Альтоума,

Принцесса Турандот, чью красоту

Кисть не способна выразить, чей ум

Глубок и прозорлив и чьи портреты

Вы можете найти в любой столице,

Жестокосерда и мужчин не терпит

Так злобно, что славнейшие цари

К ней сватались напрасно.

Эту басню

Я слышал в Хорасане и смеялся,

Но продолжай, Барах.

Нет, то не басня,

Отец не раз хотел ее сосватать, -

Ведь Турандот наследница престола, -

Искал ей мужа царственного рода;

Упрямая гордячка не сдавалась.

Отец же дочь любимую свою

Насильно выдать замуж не решался.

Из-за нее он вел немало войн;

Но пусть он и могуч и побеждал

Всех нападавших, все-таки он стар.

И вот однажды, зрело поразмыслив,

Он дочери решительно сказал:

"Иль выйди замуж, или посоветуй,

Как мне державу оградить от войн,

Я стар и многих оскорбил монархов,

Тебя им обещая, а затем

Тебе в угоду нарушая слово.

Мое желанье, согласись, законно,

И я тебя люблю. Иль выйди замуж,

Иль укажи, как войны прекратить,

А там живи как хочешь, вплоть до гроба".

Гордячка заартачилась, пыталась

Отговориться, нежно умоляла

Родителя. Ничто не помогло.

От ярости гадюка заболела,

Лежала при смерти. И так сказала

Скорбящему, но стойкому отцу.

Прошу услышать дьявольскую просьбу

Ужасной женщины.

Все ту же сказку,

Которой я уже не раз смеялся,

Дай сам скажу. Принцесса пожелала,

Чтобы отец оповестил указом,

Что свататься к ней может всякий принц.

Но с тем, что в заседании Дивана

Она торжественно, средь мудрецов,

Искателю предложит три загадки,

И если он их разрешит, он станет

Ей мужем и наследником престола;

Но если он не разрешит загадок,

Хан Альтоум, во исполненье клятвы,

Которую он даст богам, велит

Снесть голову безумцу за попытку

Решить загадки дочери. Ну что,

Я знаю сказку? Доскажи уж сам,

Мне надоело повторять.

Да! Сказка!

Ах, если бы и впрямь то было сказкой!

Хан возмутился, но тигрица эта

То ласками, то гордыми речами,

То притворяясь тяжело больной,

Смутила душу нежного отца

И у него такой указ исторгла,

Ей так казалось: "Не дерзнет никто

Отважиться, и я спокойна буду.

А если кто отважится, отца

Никто не упрекнет, раз он исполнил

Объявленный указ, скрепленный клятвой".

Хан объявил указ, дал клятву, и я рад бы

Вас тешить сказкой, называя сном

Последствия жестокого закона.

Тебе я верю, что указ был издан.

Но ни один безумный принц, конечно,

На вызов не ответил.

Так смотрите.

(Указывает на городскую стену с торчащими головами.)

Вот головы тех принцев молодых,

Которые пытались разгадать

Мудреные загадки злобной девы

И поплатились жизнью.

(изумленный)

Страшный вид!

Но разве можно быть таким глупцом,

Чтоб головы не пожалеть в надежде

Жениться на злодейке?

Нет, Калаф,

Кто только взглянет на ее портрет,

Тот в сердце чувствует такую силу,

Что ради подлинника будет слепо

Стремиться к смерти.

Разве что безумец!

Нет, даже и мудрец. Сегодня толпы

Сошлись глядеть, как будет обезглавлен

Царевич Самаркандский. Миловидней,

Умней, любезней юноши Пекин

Еще не видел. Альтоум свою

Оплакивает клятву, а злодейка

Горда и рада.

(Прислушивается.)

Доносится звук барабана.

Слышите? Вот, вот!

Печальные литавры возвещают

Начало казни. Я ушел сюда,

Чтобы не видеть.

Твой рассказ, Барах,

Необычаен. Неужель природа

Могла такую женщину создать,

Как Турандот, которая настолько

Чужда любви и жалости чужда?

Есть дочка у моей жены, рабыня

Жестокой Турандот. Она подчас

Моей жене рассказывает вещи,

Которым трудно верить. Турандот

Поистине тигрица. Но гордыня,

Тщеславие - в ней основной порок,

Подобные чудовища бывают

Средь демонов, но вряд ли средь людей,

Будь я отец, я сжег бы на костре

Такую дочь.

(глядя в сторону города)

Вот друг мой Измаил

Идет в слезах, несчастный воспитатель

Казненного царевича.

История Турандот

Материал "увели" с сайта http://сайт/

Опера Турандот – последняя двенадцатая опера Джакомо Пуччини, который в 1920 году стал вынашивать идеи о написании «синтетической» оперы, сочетавшей в себе драму с чувственной лирикой и яркой ноткой комедийности.

Его привлек сюжет восточных сказаний о красивой, но жестокой принцессе. Впрочем, сам сюжет пользовался большой популярностью в литературных и театральных кругах Европы.

Сцена из оперы Турандот, где перед народом зачитывается страшный указ жестокой принцессы

История принцессы Турандот разворачивается в Китае во времена правления императора Альтоума. Перед собравшейся толпой зачитывается указ о том, что любой, кто посватается к принцессе, должен сначала отгадать три ее загадки. В случае неудачи, жениха ожидает смертная казнь. Толпа в предвкушении очередной казни, на этот раз персидского принца, бросается ко дворцу, но стража во главе с начальником Калафом, отбрасывает обнаглевшую толпу назад. Калаф среди собравшихся людей узнает своего отца Тимура, которого лишили трона и изгнали из родины. Ныне его сын Калаф находится на услужении чужеземного правителя, скрывая от всех свое происхождение и настоящее имя.

С наступлением ночи персидского принца выводят на казнь. При появлении несчастного юноши толпа забывает свою недавнюю жажду крови и проникается жалостью. Калаф поражен жестокостью прекрасной принцессы, но вместе с тем пленен ее властной красотой. Он принимает решение добиться ее руки. Служанка отца Калафа Лиу умоляет его отказаться от своего намерения, но тот не в силах противостоять своей пагубной страсти к Турандот. Он падает знак служителю и тот ударяет в гонг, объявляя тем самым о предстоящем новом состязании за руку Турандот.

На площади перед дворцом собирается народ, даже сам император, отец Турандот, отговаривает неизвестного смельчака отказаться от участия в состязании. Снова повторяются для собравшихся и Калафа страшные условия испытания. Незнакомый смельчак отгадывает все три загадки к досаде , которая не хочет замуж за чужеземца. Однако император неумолим. Впрочем, Калаф не желает брать Турандот в жены против ее воли. Поэтому он предлагает ей отгадать лишь одну его загадку к утру – раскрыть его истинное имя. Если она справится, то он даже готов принять смерть.

Турандот приказывает всему своему народу, чтобы ночью никто не спал, и пытался узнать имя неизвестного претендента на ее руку. Толпа хватает старого Тимура (отца Калафа) и Лиу, которых видели с неизвестным. По приказу Турандот начинается допрос Тимура. Лиу заступается за него, утверждая, что лишь ей одной известно имя незнакомца.

Страшась не выдержать пыток, Лиу кончает жизнь самоубийством. Калаф раскаивается в своей любви к Турандот, принесшей столько горя его близким. Народ потрясен мужеством рабыни. Траурная процессия удаляется, вместе с Тимуром и Калафом, решившим сопровождать отца вместо погибшей Лиу. Толпа также уходит, оставив Турандот в одиночестве на пустой площади… Такой я запомнила эту оперу, когда впервые увидела ее на сцене Большого театра оперы и балета Республики Беларусь, но недавний повторный просмотр этой же опере на той же сцене вызвал во мне бурю противоречивых эмоций. С одной стороны, гениальная музыка великого композитора, которая по-прежнему вызывает восхищение, с другой — , в частности, концовки. Финальная сцена уже не предполагает справедливой кары жестокосердной принцессы, от которой отвернулись все вокруг. Вместо этого, она обретает любовь в лице Калафа, который, презрев все ее преступления, добивается от нее взаимности.

Так нынче заканчивается история принцессы Турандот, положенная на музыку гениальным Джакомо Пуччини, для которого эта опера стала последним произведением в жизни. Преждевременная кончина не позволила ему завершить ее. За него это сделал его ученик Ф. Альфино.