Конспект урока русского языка "Подлежащее. Способы выражения подлежащего."

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:

100% +

– Как не помнить, – сказал Антон Пафнутьич почесываясь, – очень помню. Так Миша умер. Жаль Миши, ей-богу жаль! какой был забавник! какой умница! эдакого медведя другого не сыщешь. Да зачем мусье убил его?

Кирила Петрович с великим удовольствием стал рассказывать подвиг своего француза, ибо имел счастливую способность тщеславиться всем, что только ни окружало его. Гости со вниманием слушали повесть о Мишиной смерти и с изумлением посматривали на Дефоржа, который, не подозревая, что разговор шел о его храбрости, спокойно сидел на своем месте и делал нравственные замечания резвому своему воспитаннику.

Обед, продолжавшийся около трех часов, кончился; хозяин положил салфетку на стол, все встали и пошли в гостиную, где ожидал их кофей, карты и продолжение попойки, столь славно начатой в столовой.

Около семи часов вечера некоторые гости хотели ехать, но хозяин, развеселенный пуншем, приказал запереть ворота и объявил, что до следующего утра никого со двора не выпустит. Скоро загремела музыка, двери в залу отворились, и бал завязался. Хозяин и его приближенные сидели в углу, выпивая стакан за стаканом и любуясь веселостию молодежи. Старушки играли в карты. Кавалеров, как и везде, где не квартирует какой-нибудь уланской бригады, было менее, нежели дам, все мужчины, годные на то, были завербованы. Учитель между всеми отличался, он танцевал более всех, все барышни выбирали его и находили, что с ним очень ловко вальсировать. Несколько раз кружился он с Марьей Кириловною, и барышни насмешливо за ними примечали. Наконец около полуночи усталый хозяин прекратил танцы, приказал давать ужинать, а сам отправился спать.

Отсутствие Кирила Петровича придало обществу более свободы и живости. Кавалеры осмелились занять место подле дам. Девицы смеялись и перешептывались со своими соседами; дамы громко разговаривали через стол. Мужчины пили, спорили и хохотали, – словом, ужин был чрезвычайно весел и оставил по себе много приятных воспоминаний.

Один только человек не участвовал в общей радости: Антон Пафнутьич сидел пасмурен и молчалив на своем месте, ел рассеянно и казался чрезвычайно беспокоен. Разговоры о разбойниках взволновали его воображение. Мы скоро увидим, что он имел достаточную причину их опасаться.

Антон Пафнутьич, призывая господа в свидетели в том, что красная шкатулка его была пуста, не лгал и не согрешал: красная шкатулка точно была пуста, деньги, некогда в ней хранимые, перешли в кожаную суму, которую носил он на груди под рубашкой. Сею только предосторожностию успокаивал он свою недоверчивость ко всем и вечную боязнь. Будучи принужден остаться ночевать в чужом доме, он боялся, чтоб не отвели ему ночлега где-нибудь в уединенной комнате, куда легко могли забраться воры, он искал глазами надежного товарища и выбрал, наконец, Дефоржа. Его наружность, обличающая силу, а пуще храбрость, им оказанная при встрече с медведем, о коем бедный Антон Пафнутьич не мог вспомнить без содрогания, решили его выбор. Когда встали из-за стола, Антон Пафнутьич стал вертеться около молодого француза, покрякивая и откашливаясь, и, наконец, обратился к нему с изъяснением.

– Гм, гм, нельзя ли, мусье, переночевать мне в вашей конурке, потому что извольте видеть…

– Que désire monsieur? – спросил Дефорж, учтиво ему поклонившись.

– Эк беда, ты, мусье, по-русски еще не выучился. Же ве, муа, ше ву куше, понимаешь ли?

– Monsieur, très volontiers, – отвечал Дефорж, – veuillez donner des ordres en conséquence.

Антон Пафнутьич, очень довольный своими сведениями во французском языке, пошел тотчас распоряжаться.

Гости стали прощаться между собою, и каждый отправился в комнату, ему назначенную. А Антон Пафнутьич пошел с учителем во флигель. Ночь была темная. Дефорж освещал дорогу фонарем, Антон Пафнутьич шел за ним довольно бодро, прижимая изредка к груди потаенную суму, дабы удостовериться, что деньги его еще при нем.

Пришед во флигель, учитель засветил свечу, и оба стали раздеваться; между тем Антон Пафнутьич похаживал по комнате, осматривая замки и окна и качая головою при сем неутешительном осмотре. Двери запирались одною задвижкою, окна не имели еще двойных рам. Он попытался было жаловаться на то Дефоржу, но знания его во французском языке были слишком ограничены для столь сложного объяснения; француз его не понял, и Антон Пафнутьич принужден был оставить свои жалобы. Постели их стояли одна против другой, оба легли, и учитель потушил свечу.

– Пуркуа ву туше, пуркуа ву туше? – закричал Антон Пафнутьич, спрягая с грехом пополам русский глагол тушу на французский лад. – Я не могу дормир в потемках. – Дефорж не понял его восклицания и пожелал ему доброй ночи.

– Проклятый басурман, – проворчал Спицын, закутываясь в одеяло. – Нужно ему было свечку тушить. Ему же хуже. Я спать не могу без огня. – Мусье, мусье, – продолжал он, – же ве авек ву парле. – Но француз не отвечал и вскоре захрапел.

«Храпит бестия француз, – подумал Антон Пафнутьич, – а мне так сон и в ум нейдет. Того и гляди воры войдут в открытые двери или влезут в окно, а его, бестию, и пушками не добудишься».

– Мусье! а, мусье! дьявол тебя побери.

Антон Пафнутьич замолчал, усталость и винные пары мало-помалу превозмогли его боязливость, он стал дремать, и вскоре глубокий сон овладел им совершенно.

Странное готовилось ему пробуждение. Он чувствовал сквозь сон, что кто-то тихонько дергал его за ворот рубашки. Антон Пафнутьич открыл глаза и при бледном свете осеннего утра увидел перед собой Дефоржа: француз в одной руке держал карманный пистолет, а другою отстегивал заветную суму. Антон Пафнутьич обмер.

– Кесь ке се, мусье, кесь ке се? – произнес он трепещущим голосом.

– Тише, молчать, – отвечал учитель чистым русским языком, – молчать, или вы пропали. Я – Дубровский.

Теперь попросим у читателя позволения объяснить последние происшествия повести нашей предыдущими обстоятельствами, кои не успели мы еще рассказать.

На станции ** в доме смотрителя, о коем мы уже упомянули, сидел в углу проезжий с видом смиренным и терпеливым, обличающим разночинца или иностранца, то есть человека, не имеющего голоса на почтовом тракте. Бричка его стояла на дворе, ожидая подмазки. В ней лежал маленький чемодан, тощее доказательство не весьма достаточного состояния. Проезжий не спрашивал себе ни чаю, ни кофею, поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши, сидевшей за перегородкою.

– Вот бог послал свистуна, – говорила она вполголоса, – эк посвистывает, чтоб он лопнул, окаянный басурман.

– А что? – сказал смотритель, – что за беда, пускай себе свищет.

– Что за беда? – возразила сердитая супруга. – А разве не знаешь приметы?

– Какой приметы? что свист деньгу выживает. И! Пахомовна, у нас что свисти, что нет: а денег все нет как нет.

– Да отпусти ты его, Сидорыч. Охота тебе его держать. Дай ему лошадей, да провались он к черту.

– Подождет, Пахомовна; на конюшне всего три тройки, четвертая отдыхает. Того и гляди подоспеют хорошие проезжие; не хочу своею шеей отвечать за француза. Чу, так и есть! вон скачут. Э-ге-ге, да как шибко; уж не генерал ли?

Коляска остановилась у крыльца. Слуга соскочил с козел, отпер дверцы, и через минуту молодой человек в военной шинели и в белой фуражке вошел к смотрителю; вслед за ним слуга внес шкатулку и поставил ее на окошко.

– Лошадей, – сказал офицер повелительным голосом.

– Сейчас, – отвечал смотритель. – Пожалуйте подорожную.

– Нет у меня подорожной. Я еду в сторону… Разве ты меня не узнаешь?

Смотритель засуетился и кинулся торопить ямщиков. Молодой человек стал расхаживать взад и вперед по комнате, зашел за перегородку и спросил тихо у смотрительши: кто такой проезжий.

– Бог его ведает, – отвечала смотрительша, – какой-то француз. Вот уже пять часов как дожидается лошадей да свищет. Надоел, проклятый.

Молодой человек заговорил с проезжим по-французски.

– Куда изволите вы ехать? – спросил он его.

– В ближний город, – отвечал француз, – оттуда отправляюсь к одному помещику, который нанял меня за глаза в учители. Я думал сегодня быть уже на месте, но господин смотритель, кажется, судил иначе. В этой земле трудно достать лошадей, господин офицер.

– А к кому из здешних помещиков определились вы? – спросил офицер.

– К господину Троекурову, – отвечал француз.

– К Троекурову? кто такой этот Троекуров?

– Ma foi, mon officier … я слыхал о нем мало доброго. Сказывают, что он барин гордый и своенравный, жестокий в обращении со своими домашними, что никто не может с ним ужиться, что все трепещут при его имени, что с учителями (avec les outchitels) он не церемонится и уже двух засек до смерти.

– Помилуйте! и вы решились определиться к такому чудовищу.

– Что же делать, господин офицер. Он предлагает мне хорошее жалование, три тысячи рублей в год и все готовое. Быть может, я буду счастливее других. У меня старушка мать, половину жалования буду отсылать ей на пропитание, из остальных денег в пять лет могу скопить маленький капитал, достаточный для будущей моей независимости, и тогда bonsoir, еду в Париж и пускаюсь в коммерческие обороты.

– Знает ли вас кто-нибудь в доме Троекурова? – спросил он.

– Никто, – отвечал учитель. – Меня он выписал из Москвы чрез одного из своих приятелей, коего повар, мой соотечественник, меня рекомендовал. Надобно вам знать, что я готовился не в учителя, а в кондиторы, но мне сказали, что в вашей земле звание учительское не в пример выгоднее…

Офицер задумался.

– Послушайте, – прервал он француза, – что, если бы вместо этой будущности предложили вам десять тысяч чистыми деньгами с тем, чтоб сей же час отправились обратно в Париж.

Француз посмотрел на офицера с изумлением, улыбнулся и покачал головою.

– Лошади готовы, – сказал вошедший смотритель. Слуга подтвердил то же самое.

– Сейчас, – отвечал офицер, – выдьте вон на минуту. – Смотритель и слуга вышли. – Я не шучу, – продолжал он по-французски, – десять тысяч могу я вам дать, мне нужно только ваше отсутствие и ваши бумаги. – При сих словах он отпер шкатулку и вынул несколько кип ассигнаций.

Француз вытаращил глаза. Он не знал, что и думать.

– Мое отсутствие… мои бумаги, – повторял он с изумлением. – Вот мои бумаги… Но вы шутите: зачем вам мои бумаги?

– Вам дела нет до того. Спрашиваю, согласны вы или нет?

Француз, всё еще не веря своим ушам, протянул бумаги свои молодому офицеру, который быстро их пересмотрел.

Француз стоял как вкопанный.

Офицер воротился.

– Я было забыл самое важное. Дайте мне честное слово, что все это останется между нами, честное ваше слово.

– Честное мое слово, – отвечал француз. – Но мои бумаги, что мне делать без них?

– В первом городе объявите, что вы были ограблены Дубровским. Вам поверят и дадут нужные свидетельства. Прощайте, дай бог вам скорее доехать до Парижа и найти матушку в добром здоровье.

Дубровский вышел из комнаты, сел в коляску и поскакал.

Смотритель смотрел в окошко, и когда коляска уехала, обратился к жене с восклицанием: «Пахомовна, знаешь ли ты что? ведь это был Дубровский».

Смотрительша опрометью кинулась к окошку, но было уже поздно: Дубровский был уж далеко. Она принялась бранить мужа:

– Бога ты не боишься, Сидорыч, зачем ты не сказал мне того прежде, я бы хоть взглянула на Дубровского, а теперь жди, чтоб он опять завернул. Бессовестный ты, право, бессовестный!

Француз стоял как вкопанный. Договор с офицером, деньги, всё казалось ему сновидением. Но кипы ассигнаций были тут у него в кармане и красноречиво твердили ему о существенности удивительного происшествия.

Он решился нанять лошадей до города. Ямщик повез его шагом, и ночью дотащился он до города.

Не доезжая до заставы, у которой вместо часового стояла развалившаяся будка, француз велел остановиться, вылез из брички и пошел пешком, объяснив знаками ямщику, что бричку и чемодан дарит ему на водку. Ямщик был в таком же изумлении от его щедрости, как и сам француз от предложения Дубровского. Но, заключив из того, что немец сошел с ума, ямщик поблагодарил его усердным поклоном и, не рассудив за благо въехать в город, отправился в известное ему увеселительное заведение, коего хозяин был весьма ему знаком. Там провел он целую ночь, а на другой день утром на порожней тройке отправился восвояси без брички и без чемодана, с пухлым лицом и красными глазами.

Дубровский, овладев бумагами француза, смело явился, как мы уже видели, к Троекурову и поселился в его доме. Каковы ни были его тайные намерения (мы их узнаем после), но в его поведении не оказалось ничего предосудительного. Правда, он мало занимался воспитанием маленького Саши, давал ему полную свободу повесничать и не строго взыскивал за уроки, задаваемые только для формы, зато с большим прилежанием следовал за музыкальными успехами своей ученицы и часто по целым часам сиживал с нею за фортепьяно. Все любили молодого учителя – Кирила Петрович за его смелое проворство на охоте, Марья Кириловна за неограниченное усердие и робкую внимательность, Саша – за снисходительность к его шалостям, домашние – за доброту и за щедрость, повидимому несовместную с его состоянием. Сам он, казалось, привязан был ко всему семейству и почитал уже себя членом оного.

Прошло около месяца от его вступления в звание учительское до достопамятного празднества, и никто не подозревал, что в скромном молодом французе таился грозный разбойник, коего имя наводило ужас на всех окрестных владельцев. Во все это время Дубровский не отлучался из Покровского, но слух о разбоях его не утихал благодаря изобретательному воображению сельских жителей, но могло статься и то, что шайка его продолжала свои действия и в отсутствие начальника.

Ночуя в одной комнате с человеком, коего мог он почесть личным своим врагом и одним из главных виновников его бедствия, Дубровский не мог удержаться от искушения. Он знал о существовании сумки и решился ею завладеть. Мы видели, как изумил он бедного Антона Пафнутьича неожиданным своим превращением из учителей в разбойники.

В девять часов утра гости, ночевавшие в Покровском, собралися один за другим в гостиной, где кипел уже самовар, перед которым в утреннем платье сидела Марья Кириловна, а Кирила Петрович в байковом сюртуке и в туфлях выпивал свою широкую чашку, похожую на полоскательную. Последним явился Антон Пафнутьич; он был так бледен и казался так расстроен, что вид его всех поразил и что Кирила Петрович осведомился о его здоровии. Спицын отвечал без всякого смысла и с ужасом поглядывал на учителя, который тут же сидел как ни в чем не бывало. Через несколько минут слуга вошел и объявил Спицыну, что коляска его готова; Антон Пафнутьич спешил откланяться и, несмотря на увещания хозяина, вышел поспешно из комнаты и тотчас уехал. Не понимали, что с ним сделалось, и Кирила Петрович решил, что он объелся. После чаю и прощального завтрака прочие гости начали разъезжаться, вскоре Покровское опустело, и все вошло в обыкновенный порядок.

Прошло несколько дней, и не случилось ничего достопримечательного. Жизнь обитателей Покровского была однообразна. Кирила Петрович ежедневно выезжал на охоту; чтение, прогулки и музыкальные уроки занимали Марью Кириловну, особенно музыкальные уроки. Она начинала понимать собственное сердце и признавалась, с невольной досадою, что оно не было равнодушно к достоинствам молодого француза. Он с своей стороны не выходил из пределов почтения и строгой пристойности и тем успокоивал ее гордость и боязливые сомнения. Она с большей и большей доверчивостью предавалась увлекательной привычке. Она скучала без Дефоржа, в его присутствии поминутно занималась им, обо всем хотела знать его мнение и всегда с ним соглашалась. Может быть, она не была еще влюблена, но при первом случайном препятствии или незапном гонении судьбы пламя страсти должно было вспыхнуть в ее сердце.

Однажды, пришед в залу, где ожидал ее учитель, Марья Кириловна с изумлением заметила смущение на бледном его лице. Она открыла фортепьяно, пропела несколько нот, но Дубровский под предлогом головной боли извинился, прервал урок и, закрывая ноты, подал ей украдкою записку. Марья Кириловна, не успев одуматься, приняла ее и раскаялась в ту же минуту, но Дубровского не было уже в зале. Марья Кириловна пошла в свою комнату, развернула записку и прочла следующее:

«Будьте сегодня в 7 часов в беседке у ручья. Мне необходимо с вами говорить».

Любопытство ее было сильно возбуждено. Она давно ожидала признания, желая и опасаясь его. Ей приятно было бы услышать подтверждение того, о чем она догадывалась, но она чувствовала, что ей было бы неприлично слышать таковое объяснение от человека, который по состоянию своему не мог надеяться когда-нибудь получить ее руку. Она решилась идти на свидание, но колебалась в одном: каким образом примет она признание учителя, с аристократическим ли негодованием, с увещаниями ли дружбы, с веселыми шутками, или с безмолвным участием. Между тем она поминутно поглядывала на часы. Смерклось, подали свечи, Кирила Петрович сел играть в бостон с приезжими соседями. Столовые часы пробили третью четверть седьмого, и Марья Кириловна тихонько вышла на крыльцо, огляделась во все стороны и побежала в сад.

Ночь была темна, небо покрыто тучами, в двух шагах от себя нельзя было ничего видеть, но Марья Кириловна шла в темноте по знакомым дорожкам и через минуту очутилась у беседки; тут остановилась она, дабы перевести дух и явиться перед Дефоржем с видом равнодушным и неторопливым. Но Дефорж стоял уже перед нею.

– Благодарю вас, – сказал он ей тихим и печальным голосом, – что вы не отказали мне в моей просьбе. Я был бы в отчаянии, если б вы на то не согласились.

Марья Кириловна отвечала заготовленною фразой:

– Надеюсь, что вы не заставите меня раскаяться в моей снисходительности.

Он молчал и, казалося, собирался с духом.

– Обстоятельства требуют… я должен вас оставить, – сказал он наконец, – вы скоро, может быть, услышите… Но перед разлукой я должен с вами сам объясниться…

Марья Кириловна не отвечала ничего. В этих словах видела она предисловие к ожидаемому признанию.

– Я не то, что вы предполагаете, – продолжал он, потупя голову, – я не француз Дефорж, я Дубровский.

Марья Кириловна вскрикнула.

– Не бойтесь, ради бога, вы не должны бояться моего имени. Да, я тот несчастный, которого ваш отец лишил куска хлеба, выгнал из отеческого дома и послал грабить на больших дорогах. Но вам не надобно меня бояться – ни за себя, ни за него. Всё кончено. Я ему простил. Послушайте, вы спасли его. Первый мой кровавый подвиг должен был свершиться над ним. Я ходил около его дома, назначая, где вспыхнуть пожару, откуда войти в его спальню, как пресечь ему все пути к бегству, в ту минуту вы прошли мимо меня, как небесное видение, и сердце мое смирилось. Я понял, что дом, где обитаете вы, священ, что ни единое существо, связанное с вами узами крови, не подлежит моему проклятию. Я отказался от мщения, как от безумства. Целые дни я бродил около садов Покровского в надежде увидеть издали ваше белое платье. В ваших неосторожных прогулках я следовал за вами, прокрадываясь от куста к кусту, счастливый мыслию, что вас охраняю, что для вас нет опасности там, где я присутствую тайно. Наконец случай представился. Я поселился в вашем доме. Эти три недели были для меня днями счастия. Их воспоминание будет отрадою печальной моей жизни… Сегодня я получил известие, после которого мне невозможно долее здесь оставаться. Я расстаюсь с вами сегодня… сей же час… Но прежде я должен был вам открыться, чтоб вы не проклинали меня, не презирали. Думайте иногда о Дубровском. Знайте, что он рожден был для иного назначения, что душа его умела вас любить, что никогда…

Тут раздался легкий свист, и Дубровский умолк. Он схватил ее руку и прижал к пылающим устам. Свист повторился.

– Простите, – сказал Дубровский, – меня зовут, минута может погубить меня. – Он отошел, Марья Кириловна стояла неподвижно, Дубровский воротился и снова взял ее руку. – Если когда-нибудь, – сказал он ей нежным и трогательным голосом, – если когда-нибудь несчастие вас постигнет и вы ни от кого не будете ждать ни помощи, ни покровительства, в таком случае обещаетесь ли вы прибегнуть ко мне, требовать от меня всего – для вашего спасения? Обещаетесь ли вы не отвергнуть моей преданности?

Марья Кириловна плакала молча. Свист раздался в третий раз.

– Вы меня губите! – закричал Дубровский. – Я не оставлю вас, пока не дадите мне ответа, обещаетесь ли вы или нет?

– Обещаюсь, – прошептала бедная красавица.

Взволнованная свиданием с Дубровским, Марья Кириловна возвращалась из саду. Ей показалось, что все люди разбегались, дом был в движении, на дворе было много народа, у крыльца стояла тройка, издали услышала она голос Кирила Петровича и спешила войти в комнаты, опасаясь, чтоб отсутствие ее не было замечено. В зале встретил ее Кирила Петрович, гости окружали исправника, нашего знакомца, и осыпали его вопросами. Исправник в дорожном платье, вооруженный с ног до головы, отвечал им с видом таинственным и суетливым.

– Где ты была, Маша, – спросил Кирила Петрович, – не встретила ли ты m-r Дефоржа? – Маша насилу могла отвечать отрицательно.

– Вообрази, – продолжал Кирила Петрович, – исправник приехал его схватить и уверяет меня, что это сам Дубровский.

– Все приметы, ваше превосходительство, – сказал почтительно исправник.

– Эх, братец, – прервал Кирила Петрович, – убирайся, знаешь куда, со своими приметами. Я тебе моего француза не выдам, покамест сам не разберу дела. Как можно верить на слово Антону Пафнутьичу, трусу и лгуну: ему пригрезилось, что учитель хотел ограбить его. Зачем он в то же утро не сказал мне о том ни слова?

– Француз застращал его, ваше превосходительство, – отвечал исправник, – и взял с него клятву молчать…

– Вранье, – решил Кирила Петрович, – сейчас я всё выведу на чистую воду. Где же учитель? – спросил он у вошедшего слуги.

– Нигде не найдут-с, – отвечал слуга.

– Так сыскать его, – закричал Троекуров, начинающий сумневаться. – Покажи мне твои хваленые приметы, – сказал он исправнику, который тотчас и подал ему бумагу. – Гм, гм, двадцать три года… Оно так, да это еще ничего не доказывает. Что же учитель?

– Не найдут-с, – был опять ответ. Кирила Петрович начинал беспокоиться, Марья Кириловна была ни жива ни мертва.

– Ты бледна, Маша, – заметил ей отец, – тебя перепугали.

– Нет, папенька, – отвечала Маша, – у меня голова болит.

– Поди, Маша, в свою комнату и не беспокойся. – Маша поцеловала у него руку и ушла скорее в свою комнату, там она бросилась на постелю и зарыдала в истерическом припадке. Служанки сбежались, раздели ее, насилу-насилу успели ее успокоить холодной водой и всевозможными спиртами, ее уложили, и она впала в усыпление.

Между тем француза не находили. Кирила Петрович ходил взад и вперед по зале, грозно насвистывая Гром победы раздавайся . Гости шептались между собою, исправник казался в дураках, француза не нашли. Вероятно, он успел скрыться, быв предупрежден. Но кем и как? это оставалось тайною.

Било одиннадцать, и никто не думал о сне. Наконец Кирила Петрович сказал сердито исправнику:

– Ну что? ведь не до свету же тебе здесь оставаться, дом мой не харчевня, не с твоим проворством, братец, поймать Дубровского, если уж это Дубровский. Отправляйся-ка восвояси да вперед будь расторопнее. Да и вам пора домой, – продолжал он, обратясь к гостям. – Велите закладывать, а я хочу спать.

Так немилостиво расстался Троекуров со своими гостями!

Около семи часов вечера некоторые гости хотели ехать, но хозяин, развеселенный пуншем, приказал запереть ворота и объявил, что до следующего утра никого со двора не выпустит. Скоро загремела музыка, двери в залу отворились, и бал завязался. Хозяин и его приближенные сидели в углу, выпивая стакан за стаканом и любуясь веселостию молодежи. Старушки играли в карты. Кавалеров, как и везде, где не квартирует какой-нибудь уланской бригады, было менее, нежели дам, все мужчины, годные на то, были завербованы. Учитель между всеми отличался, он танцевал более всех, все барышни выбирали его и находили, что с ним очень ловко вальсировать. Несколько раз кружился он с Марьей Кириловною, и барышни насмешливо за ними примечали. Наконец около полуночи усталый хозяин прекратил танцы, приказал давать ужинать, а сам отправился спать. Отсутствие Кирила Петровича придало обществу более свободы и живости. Кавалеры осмелились занять место подле дам. Девицы смеялись и перешептывались со своими соседами; дамы громко разговаривали через стол. Мужчины пили, спорили и хохотали, — словом, ужин был чрезвычайно весел и оставил по себе много приятных воспоминаний. Один только человек не участвовал в общей радости: Антон Пафнутьич сидел пасмурен и молчалив на своем месте, ел рассеянно и казался чрезвычайно беспокоен. Разговоры о разбойниках взволновали его воображение. Мы скоро увидим, что он имел достаточную причину их опасаться. Антон Пафнутьич, призывая господа в свидетели в том, что красная шкатулка его была пуста, не лгал и не согрешал: красная шкатулка точно была пуста, деньги, некогда в ней хранимые, перешли в кожаную суму, которую носил он на груди под рубашкой. Сею только предосторожностию успокоивал он свою недоверчивость ко всем и вечную боязнь. Будучи принужден остаться ночевать в чужом доме, он боялся, чтоб не отвели ему ночлега где-нибудь в уединенной комнате, куда легко могли забраться воры, он искал глазами надежного товарища и выбрал наконец Дефоржа. Его наружность, обличающая силу, а пуще храбрость, им оказанная при встрече с медведем, о коем бедный Антон Пафнутьич не мог вспомнить без содрогания, решили его выбор. Когда встали из-за стола, Антон Пафнутьич стал вертеться около молодого француза, покрякивая и откашливаясь, и наконец обратился к нему с изъяснением. — Гм, гм, нельзя ли, мусье, переночевать мне в вашей конурке, потому что извольте видеть... — Que désire monsieur? — спросил Дефорж, учтиво ему поклонившись. — Эк беда, ты, мусье, по-русски еще не выучился. Же ве, муа, ше ву куше, понимаешь ли? — Monsieur, très volontiers, — отвечал Дефорж, — veuillez donner des ordres en conséquence. Антон Пафнутьич, очень довольный своими сведениями во французском языке, пошел тотчас распоряжаться. Гости стали прощаться между собою, и каждый отправился в комнату, ему назначенную. А Антон Пафнутьич пошел с учителем во флигель. Ночь была темная. Дефорж освещал дорогу фонарем, Антон Пафнутьич шел за ним довольно бодро, прижимая изредка к груди потаенную суму, дабы удостовериться, что деньги его еще при нем. Пришед во флигель, учитель засветил свечу, и оба стали раздеваться; между тем Антон Пафнутьич похаживал по комнате, осматривая замки и окна и качая головою при сем неутешительном смотре. Двери запирались одною задвижкою, окна не имели еще двойных рам. Он попытался было жаловаться на то Дефоржу, но знания его во французском языке были слишком ограничены для столь сложного объяснения — француз его не понял, и Антон Пафнутьич принужден был оставить свои жалобы. Постели их стояли одна против другой, оба легли, и учитель потушил свечу. — Пуркуа ву туше, пуркуа ву туше, закричал Антон Пафнутьич, спрягая с грехом пополам русский глагол тушу на французский лад. — Я не могу дормир в потемках. — Дефорж не понял его восклицаний и пожелал ему доброй ночи. — Проклятый басурман, — проворчал Спицын, закутываясь в одеяло. — Нужно ему было свечку тушить. Ему же хуже. Я спать не могу без огня. — Мусье, мусье, — продолжал он, — же ве авек ву парле. — Но француз не отвечал и вскоре захрапел. «Храпит бестия француз, — подумал Антон Пафнутьич, — а мне так сон в ум нейдет. Того и гляди воры войдут в открытые двери или влезут в окно, а его, бестию, и пушками не добудишься». — Мусье! а мусье! дьявол тебя побери. Антон Пафнутьич замолчал — усталость и винные пары мало-помалу превозмогли его боязливость, он стал дремать и вскоре глубокий сон овладел им совершенно. Странное готовилось ему пробуждение. Он чувствовал сквозь сон, что кто-то тихонько дергал его за ворот рубашки. Антон Пафнутьич открыл глаза и при лунном свете осеннего утра увидел перед собою Дефоржа; француз в одной руке держал карманный пистолет, другою отстегивал заветную суму, Антон Пафнутьич обмер. — Кесь ке се, мусье, кесь ке ce, — произнес он трепещущим голосом. — Тише, молчать, — отвечал учитель чистым русским языком, — молчать или вы пропали. Я Дубровский.

Гм, гм, нельзя ли, мусье, переночевать мне в вашей конурке, потому что извольте видеть…

Que désire monsieur? - спросил Дефорж, учтиво ему поклонившись.

Эк, беда, ты, мусье, по-русски еще не выучился. Же ве, муа, ше ву куше, понимаешь ли?

Monsieur, très volontiers, - отвечал Дефорж, - veuillez donner des ordres en conséquence.

Антон Пафнутьич, очень довольный своими сведениями во французском языке, пошел тотчас распоряжаться.

Гости стали прощаться между собою, и каждый отправился в комнату, ему назначенную. А Антон Пафнутьич пошел с учителем во флигель. Ночь была темная. Дефорж освещал дорогу фонарем, Антон Пафнутьич шел за ним довольно бодро, прижимая изредка к груди потаенную суму, дабы удостовериться, что деньги его еще при нем.

Пришед во флигель, учитель засветил свечу, и оба стали раздеваться; между тем Антон Пафнутьич похаживал по комнате, осматривая замки и окна и качая головою при сем неутешительном смотре. Двери запирались одною задвижкою, окна не имели еще двойных рам. Он попытался было жаловаться на то Дефоржу, но знания его во французском языке были слишком ограничены для столь сложного объяснения; француз его не понял, и Антон Пафнутьич принужден был оставить свои жалобы. Постели их стояли одна против другой, оба легли, и учитель потушил свечу.

Пуркуа ву туше , пуркуа ву туше ?, - закричал Антон Пафнутьич, спрягая с грехом пополам русский глагол тушу на французский лад. - Я не могу дормир в потемках. - Дефорж не понял его восклицаний и пожелал ему доброй ночи.

Проклятый басурман, - проворчал Спицын, закутываясь в одеяло. - Нужно ему было свечку тушить. Ему же хуже. Я спать не могу без огня. - Мусье, мусье, - продолжал он, - же ве авек ву парле. - Но француз не отвечал и вскоре захрапел.

«Храпит бестия француз, - подумал Антон Пафнутьич, - а мне так сон в ум нейдет. Того и гляди воры войдут в открытые двери или влезут в окно, а его, бестию, и пушками не добудишься».

Мусье! а, мусье! дьявол тебя побери.

Антон Пафнутьич замолчал, усталость и винные пары мало-помалу превозмогли его боязливость, он стал дремать и вскоре глубокий сон овладел им совершенно.

Странное готовилось ему пробуждение. Он чувствовал сквозь сон, что кто-то тихонько дергал его за ворот рубашки. Антон Пафнутьич открыл глаза и при лунном свете осеннего утра увидел перед собою Дефоржа: француз в одной руке держал карманный пистолет, другою отстегивал заветную суму. Антон Пафнутьич обмер.

Кесь ке се, мусье, кесь ке ce, - произнес он трепещущим голосом.

Тише, молчать, - отвечал учитель чистым русским языком, - молчать или вы пропали. Я Дубровский.

Глава XI

Теперь попросим у читателя позволения объяснить последние происшествия повести нашей предыдущими обстоятельствами, кои не успели мы еще рассказать.

На станции ** в доме смотрителя, о коем мы уже упомянули, сидел в углу проезжий с видом смиренным и терпеливым, обличающим разночинца или иностранца, т. е. человека, не имеющего голоса на почтовом тракте. Бричка его стояла на дворе, ожидая подмазки. В ней лежал маленький чемодан, тощее доказательство не весьма достаточного состояния. Проезжий не спрашивал себе ни чаю, ни кофию, поглядывал в окно и посвистывал к великому неудовольствию смотрительши, сидевшей за перегородкою.

Вот бог послал свистуна, - говорила она вполголоса. - Эк посвистывает, - чтоб он лопнул, окаянный басурман.

А что? - сказал смотритель, - что за беда, пускай себе свищет.

Что за беда? - возразила сердитая супруга. - А разве не знаешь приметы?

Какой приметы? что свист деньгу выживает. И! Пахомовна, у нас что свисти, что нет: а денег все нет как нет.

Да отпусти ты его, Сидорыч. Охота тебе его держать. Дай ему лошадей, да провались он к черту.

Подождет, Пахомовна; на конюшне всего три тройки, четвертая отдыхает. Того и гляди подоспеют хорошие проезжие; не хочу своею шеей отвечать за француза. Чу! так и есть! вон скачут. Э-ге-ге, да как шибко; уж не генерал ли?

Коляска остановилась у крыльца. Слуга соскочил с козел, отпер дверцы, и через минуту молодой человек в военной шинели и в белой фуражке вошел к смотрителю; вслед за ним слуга внес шкатулку и поставил ее на окошко.

Лошадей, - сказал офицер повелительным голосом.

Сейчас, - отвечал смотритель. - Пожалуйте подорожную.

Нет у меня подорожной. Я еду в сторону… Разве ты меня не узнаешь?

Смотритель засуетился и кинулся торопить ямщиков. Молодой человек стал расхаживать взад и вперед по комнате, зашел за перегородку и спросил тихо у смотрительши: кто такой проезжий.

Бог его ведает, - отвечала смотрительша, - какой-то француз. Вот уж пять часов как дожидается лошадей да свищет. Надоел, проклятый.

Молодой человек заговорил с проезжим по-французски.

Куда изволите вы ехать? - спросил он его.

В ближний город, - отвечал француз, - оттуда отправляюсь к одному помещику, который нанял меня за глаза в учители. Я думал сегодня быть уже на месте, но г-н смотритель, кажется, судил иначе. В этой земле трудно достать лошадей, г-н офицер.

А к кому из здешних помещиков определились вы? - спросил офицер.

К г-ну Троекурову, - отвечал француз.

К Троекурову? кто такой этот Троекуров?

Ma foi, mon officier… я слыхал о нем мало доброго. Сказывают, что он барин гордый и своенравный, жестокой в обращении со своими домашними, что никто не может с ним ужиться, что все трепещут при его имени, что с учителями (avec les outchitels) он не церемонится и уже двух засек до смерти.


Члены предложения делятся на главные и второстепенные.
ГЛАВНЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Главные члены предложения - подлежащее и сказуемое.
Подлежащее - это главный член предложения, который связан со сказуемым и отвечает на вопросы именитель- ногопадежа кто? или что?,например: Установилась (что?) хорошая погода (М. Горький). (Кто?) Колхозники заканчивают сев.
Способы выражения подлежащего
Способ выражения Примеры
  1. Имя существительное в именительном падеже (или другая часть речи, употреблённая в значении имени существительного)
  2. Местоимение в именительном падеже
  3. Неопределённая форма глагола
  4. Фразеологизмы
  5. Собственное наименование
Метель надвинулась сразу (Н. Островский). Густо пошёл снег (Н. Островский). Собравшиеся обсуждали повестку дня (прич.). Девять делится на три (числ.). Трое незаметно проскользнули во двор (числ.). Громкое ура прокатилось над площадью (междом.).
Я ехал вечером один на беговых дрожках (И. Тургенев). Каждый отправился в комнату, ему назначенную (А. Пушкин). Охранять природу - значит охранять Родину (К. Паустовский).
В поле вышли от мала до велика.
Широкой полосой, от края до края, протянулся Млечный Путь (В. Арсеньев).
Мы с бабушкой уходили тихонько к себе на чердак (М. Горький).

Сказуемое - это главный член предложения, который связан с подлежащим и отвечает на вопросы что делает предмет? что с ним происходит? каков он? что он такое? кто он такой? и др., например: Вот и солнце (что делает?) встаёт, из-за пашен (что делает?) блестит (И. Никитин); Ночь (какова?) была свежа (М. Горький).
Сказуемое выражается глаголом в форме одного из наклонений.

Сказуемое может быть простым и составным.
Сказуемое, выраженное одним глаголом в форме какого-либо наклонения, называется простым глагольным сказуемым.
В простом глагольном сказуемом.лексическое и грамматическое значения выражаются одним словом: За окном вагона плыла кочковатая равнина, бежали кустарники... (А. Н. Толстой). Сказуемое выражает характер движения: плыла (медленно передвигалась, как на воде), бежали (стремительно исчезали); в то же время глаголы указывают на реальное действие (оно было в прошлом).
Простое глагольное сказуемое согласуется с подлежащим:

  1. Если подлежащее выражено сочетанием числительного с существительным, то сказуемое-глагол стоит в единственном числе (в прошедшем времени, среднем роде): Прошло сто лет (А Пушкин) или во множественном числе: Шли два приятеля вечернею порой (И. Крылов).
  2. При подлежащем, выраженном именем существительным с собирательным значением (множество, большинство, большая часть, ряд, масса и др.) в сочетании с родительным падежом множественного числа другого существительного, сказуемое ставится во множественном числе, если речь идёт о предметах одушевлённых или если подчёркивается активность каждого из участников действия, и в единственном числе, если подлежащее обозначает предметы неодушевлённые:
  1. Большинство учащихся работали на пришкольном огороде.
  2. Ряд новых домов был построен в этом году.
  1. Если подлежащим является имя существительное, имеющее собирательное значение (учительство, студенчество, молодёжь и др.), то сказуемое ставится в единственном числе: Песню дружбы запевает молодёжь (К Лебедев-Кумач).

Составным называется такое сказуемое, в котором лексическое и грамматическое значения выражаются в разных словах, например: Владимир начинал сильно беспокоиться (А. Пушкин); Роса была холодная (К. Паустовский). Составные сказуемые начинал беспокоиться, была холодная состоят из двух слов, одно из которых (беспокоиться, холодная) выражает лексическое значение сказуемого, а другое (начинал, была) - его грамматическое значение.
Составное сказуемое бывает глагольным и именным. Оно состоит из двух частей: одна часть (связка) выражает грамматическое значение сказуемого, другая (глагольная и именная) - основное лексическое значение сказуемого. В качестве связок бывают глагол быть и вспомогательные глаголы.
Составным глагольным называется сказуемое, которое состоит из вспомогательного глагола, выражающего грамматическое значение сказуемого, и неопределённой формы глагола, выражающей его основное лексическое значение, например: На тёмном небе начинали мигать звёзды (М. Лермонтов) - составное глагольное сказуемое состоит из вспомогательного глагола начинали и неопределённой формы глагола мигать.
Вспомогательные глаголы выражают значения начала, конца, продолжительности действия, его желательности или возможности, например:

Значение Вспомогательные
глаголы
Примеры
  1. Начало, продолжение и конец действия
  2. Возможность или желательность действия
начинать - начать, стать, принимать, приняться, продолжать, переставать - перестать, кончать- кончить
моч ь-смоч ь, уметь- суметь, хотеть -захотеть, решать - решить, собираться - собраться, стараться-постараться, желать - пожелать
Тут силой всей народ тушить пожар принялся (И. Крылов). Мы продолжали молча идти друг подле друга (М. Лермонтов).
Девочка перестала плакать и только по временам всхлипывала (В. Короленко). Он старался казаться молодым (М. Лермонтов). Хотел объехать целый свет, и не объехал сотой доли (А. Грибоедов). Он постарался побыстрее миновать брод (А. Первенцев).

В роли связки составного глагольного сказуемого могут выступать сочетания некоторых кратких прилагательных (должен, рад, готов, обязан, способен, намерен и др.) и служебного

глагола-связки быть в форме одного из наклонений. Ср.: Я хотел бы поступить в институт.- Я был бы рад поступить в институт. Мы должны научиться понимать труд как творчество (М. Горький). Я намерен был отправиться на заре к крепостным воротам, откуда Марья Ивановна должна была выехать (А. Пушкин). Человек должен стремиться к высшей, блестящей цели (А. Чехов).
Составным именным называется сказуемое, которое состоит из глагола-связки, выражающего грамматическое значение сказуемого, и именной части (имени прилагательного, имени существительного и др.), выражающей его основное лексическое значение, например: Ветер был встречный
(JI. Толстой) - составное именное сказуемое состоит из глагола-связки был и именной части встречный, выраженной прилагательным. Мужик ретивый был работник - составное именное сказуемое, состоит из глагола-связки был и именной части работник, выраженной существительным.
Наиболее употребительным является глагол-связка быть, выражающий только грамматические значения, например:
Менее употребительны глаголы-связки делаться, ^гать, становиться, являться, считаться, представляться, казаться, называться, например: У нас зима. Всё делается светлее, веселее от первого снега (А. Пушкин); Ночь казалась мне удивительной и прекрасной (К. Паустовский); Проза, когда она достигает совершенства, является, по существу, подлинной поэзией

(К. Паустовский); Ока ночью казалась очень широкой, гораздо шире, чем днём (К. Паустовский).
Примечание. В роли связок могут выступать глаголы, имеющие значения движения, состояния: прийти, приехать, вернуться и др.; сидеть, стоять и др., например: Ребята возвратились из лагеря хорошо отдохнувшими. Спортсмены сидели на скамейке довольные своей победой.
Именная часть составного сказуемого выражается именем прилагательным, именем существительным, кратким страдательным причастием и др.

Способ выражения именной части Примеры
  1. Имя прилагательное
  2. Имя существительное
  3. Краткое страдательное причастие
  4. Имя числительное
  5. Местоимение
  6. Наречие
  7. Синтаксически цельное словосочетание
Ночь была лунная и холодная (В. Арсеньев). Медведь был велик, стар и космат (Б. Полевой).
Точность и краткость - вот первые достоинства прозы (А. Пушкин).
Брови её были сдвинуты, губы сжаты, глаза глядели прямо и строго (И. Тургенев).
Я был третьим по списку.
Два да пять будет семь.
Вишнёвый сад теперь мой (А. Чехов). Книга была моя.
Ей туфли будут впору.
Вечером море было чёрного цвета.

Примечание." В именную часть могут входить союзы как, будто, словно, точно, вносящие в сказуемое значение сравнения: Пруд как зеркало.
ВТОРОСТЕПЕННЫЕ ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Члены предложения, которые поясняют главные или другие члены предложения, называются второстепенными, например: 1) У самой дороги вспорхнул стрепет (А Чехов) - главные члены вспорхнул стрепет; второстепенные члены, поясняющие главные члены: вспорхнул (г д е?) у самой дороги.
  1. Полная луна плыла по ясному безоблачному небу (В. Арсеньев) - второстепенные члены предложения ясному и безоблачному поясняют второстепенный член предложения небу: (плыла) по небу (каком у?) ясному, безоблачному.
По грамматическим значениям второстепенные члены делятся на следующие виды:
Д о п о л н е н и е -. это второстепенный член предложения, который отвечает на вопросы косвенных падежей и обозначает предмётГ. - «гг--
Способы выражения дополнения
Часть речи Вопросы Примеры
  1. Имя существительное
  2. Местоимение
  3. Имя числительное
  4. Наречие (в значении имени существительного)
  5. Неопределённая форма глагола
  6. Имя прилагательное (в значении имени существительного)
взялся (за что?) за ложку
дали (ком у?) мне делится (на что?) на пять
не будет похоже (н а ч т о?) на сегодня
прошу (о ч ё м?) говорить
вспоминали (о ч ё м?) о прошлом
Герасим снова взялся за ложку и продолжал хлебать щи
(И. Тургенев).
Мне дали задание. Десять делится на пять.
Завтра не будет похоже на сегодня.
Я прошу еас говорить по существу дела.
Все вспоминали о прошлом.

If!
Дополнение может также выражаться неделимыми словосочетаниями, включающими существительные в косвенном падеже, например: На каникулы я поеду к отцу е матерью. Пароход ведёт из Нижнего с ярмарки в Астрахань четыре баржи (М. Горький).
. Дополнение как зависимое слово в словосочетании связывается с главным при помощи управления или примыкания.
Значення дополнения
Дополнения бывают прямые и косвенные.
Прямые дополнения относятся к переходным глаголам и обозначают предмет, на который направлено действие, например: Я сегодня поймал было (кого?) рыбку (А. Пушкин). Прямые дополнения выражаются винительным падежом без предлога или, реже, родительным падежом.
Родительный падеж прямого дополнения употребляется:
  1. если нужно показать, что действие направлено не на весь предмет, а только на его часть: Я выпил воды (какую-то часть воды).- Я выпил воду (всю воду, которая была); 2) в некоторых случаях при отрицательном сказуемом: Я хорошо помню этот кинофильм.- Я пе помню этого кинофильма;
  1. при некоторых глаголах: Бояться темноты.
Все остальные дополнения называются косвенными.
Определение - это второстепенный член предложения, который отвечает на вопросы какой? чей? и обозначает признак предмета.
Значення определения
Определения как зависимые слова относятся к именам существительным. Определения бывают двух видов: согласованные и несогласованные. Согл ас о в а н- н ы е определения связываются с существительными согласованием, т. е. стоят в том же падеже, числе и роде, например: Белеет парус (какой?) одинокий... (М. Лермонтов). Несогласованные определения связываются с существительными по способу управления или, реже, по способу примыкания, например: Я буду проводить линию (к а к у ю?) партии (М. Шолохов); День (к а к о й?) торжества наступил; Ежедневное чтение (к а к о е?) вслух помогло мне исправить недочёты произношения.
Способы выражения определения
Вид
определения
Способ
выражения
Вопросы Примеры
  1. Согласованные
  2. Несогласованные:
а) по способу управления
  1. Имя прилагательное (полное)
  2. Причастие
  3. Порядковое числительное
  4. Местоимения, которые склоняются, как прилагательные
  1. Имя существительное или местоимение в форме косвенных падежей с предлогами или без предлогов
  2. Синтаксически цельное с ловосочетание (существительное и прилагательное)
какой?
какая?
какое?
чей?
какие?
-ШНЙёА"Я?
какой?
чьё?
какой?
Здесь вижу двух озер лазурные равнины (А. Пушкин).
Побледневшее небо стало опять синеть (И. Тургенев).
На третий день пути лыжники вышли на широкую равнину.
Вижу твой жребий на светлом челе (А. Пушкин).
Охота е ружьём и собакой прекрасна сама по себе (И. Тургенев).
Они вошли во дворик перед бараком (JI. Толстой).
Всё лицо его было невелико, худо, в веснушках (И. Тургенев).
В углу стоял шкаф ив красного дерева. Человек высокого роста, с усами, вышел из чащи (И. Тургенев).

167
Продолжение

б) по способу примыкания

  1. Простая форма сравнительной степени прилагательного
  2. Наречие
  3. Неопределённая форма глагола какая?
какие?
какой?
Одна аз девушек, постарше, на меня едва обратила внимание (А. Чехов).
Выли поданы яйца всмятку.
Уже в глубокой древности люди мечтали о возможности летать по воздуху (М. Горький).

Несогласованные определения по сравнению с согласованными выражают признак более конкретный, часто имеют добавочные значения дополнения или обстоятельства, например:
Особым видом определения является приложение, выраженное существительным. Оно ставится в том же падеже и числе, что и определяемое слово.

Значение
приложения
" Примеры
  1. Различные ¦качества предмета
  2. Национальность
  3. Возраст
  4. Профессия
  5. Названия газет, журналов, предприятий, ху- дожествен- ных произ-
. ведений и т. д.
Чижа захлопнула злодейка-западня (И. Крылов).
Кирила Петрович выписал из Москвы для своего маленького Саши француза-учителя (А. Пушкин). Неторопливо шествует, добродушно улыбаясь, сторож-старик.
Не так уж часто встречались на Волге женщины- штурманы (К. Паустовский).
Я выписываю газету «Комсомольская правда». В журнале «Наука и жизнь» всегда найдёшь интересные сведения. Завод «Запорожсталъ» - крупнейшее предприятие нашей страны. Произведение «Как закалялась сталь» Н. Островского переведено на многие языки мира.

Приложения, представляющие собой названия книг, газет, журналов, предприятий, организаций и т. д., являются несогласованными.
Обстоятельство - это второстепенный член предложения, обозначающий признак действия или другого признака. Обстоятельства поясняют сказуемое или другие члены предложения.
По значению рбстоятельства делятся на основные виды:

Виды
обстоятельств

  1. Образа действия или степени
  2. Места
  3. Времени
  4. Условия
  5. Причины
Вопросы
как?
каким
образом?
как? в какой степени"
где?
куда?
откуда?
когда?
как долго?
с каких пор?
до каких пор?
при каком уело в и и?
почему?
отчего?
зачем?
для
чего?
Примеры
Ленивые крупные хлопья снега (к а к?) бесшумно скользили мимо окна (В. Тендряков).
Торжественно (как?) на землю сходит ночь (А. К. Толстой).
До вечера оставалось не более получаса, а заря едва-едва (в какой степе- н и?) зажигалась (И. Тургенев).
Внизу (г д е?), у подножья хребта растёч смешанный лес (В. Арсеньев).
Анна Васильевна робко шагнула (к у- д а?) к дубу (Ю. Нагибин).
Отсюда (о т к у д а?), сверху, открывался великолепный вид во все стороны. (В. Арсеньев).
Сегодня (когда?) русский язык - передовой язык мира (Н. Тихонов).
Я всё шёл и уже собирался было прилечь где-нибудь (до каких пор?) до утра (И. Тургенев).
(С каких пор?) С самого раннего утра небо ясно (И. Тургенев).
(При каком услови и?) При желании можно всего добиться.
Сенокос запоздал (отчего?) из-за дождей (К. Паустовский).
(Для чего?) Для укрепления здоровья необходимо заниматься гимнастикой.

Некоторые обстоятельства могут иметь уступительное значение, указывая на причину, вопреки которой совершается действие. Такие обстоятельства отвечают на вопросы в о п р еки чему? несмотря на чт о?, например: В Петербурге вопреки его собственным ожиданиям ему повезло (И. Тургенев).
Способы выражения обстоятельств


Виды
обстоятельств

Способ выражения

Примеры
  1. Образа действия
  2. Места
  3. Времени
  4. Причины
  1. Условия

наречие, существительное в косвенных падежах, деепричастие и деепричастный оборот
наречие, существительное в косвенных падежах
наречие, существительное в косвенных падежах, деепричастный оборот
наречие, существительное в косвенных падежах, неопределённая форма глагола
существительное в косвенных падежах, деепричастный оборот

Люди работали (как?) спокойно, споро, молчаливо (А. Фадеев). Давыдов (как?) с любопытством оглядывал дом (М. Шолохов).
Мы остановились (г д е?) перед воротами (И. Тургенев). (Г д е?) В лесу раздавался топор дровосека (Н. Некрасов).
Три девицы под окном пряли (когда?) поздно. вечерком (А. Пушкин). (К о г д а?) К вечеру луг опять позеленел (М. Пришвин). Лягушка на лугу, (к о г д а?) увидевши вола, задумала в дородстве с ним сравняться (И. Крылов).
Он сделал ошибку (почем у?) сгоряча. (Отчего?) Ог радости девочка запрыгала на месте. (П о- ч е м у?) Утомившись в дороге, я крепко заснул..
Здесь будет город заложен (зачем?) назло надменному соседу (А. Пушкин). В Тайсанауре остановился л (с какой целью?) для перемены лошадей (А. Пушкин). Душно стало в сакле, и я вышел на воздух (зачем?) освежиться (М. Лермонтов).
При сильной засухе (при каком услови и?) урожай может погибнуть. Имея плащ (при ка- ком услови и?), я мог бы ловить рыбу под дождём.
Виды
обстоятельств

Способ
выражения

Примеры
nbsp;
7. Уступки
су ществите льное с предлогами, деепричастный оборот

Вопреки предсказанию (вопреки чем у?) моего спутника, погода прояснилась и обещала нам тихое утро (М. Лермонтов).
nbsp;

Примечание. Обстоятельство образа действия, кроме того, может быть выражено сравнительными оборотами с союзами как, словно, будто, как будто, например: Словно разъярённый зверь, река металась в своих берегах (В. Арсеньев); Уж близок полдень. Жар пылает. Как пахарь, битва отдыхает (А. Пушкин); На противоположном берегу, как исполинские часовые, стояли могучие кедры (В. Арсеньев).
Обстоятельство соединяется с главным словом при помощи примыкания или управления. Если обстоятельство связано с главным словом управлением, то оно может иметь добавочное значение дополнения: (Г д е?) Над седой равниной моря ветер тучи собирает (М. Горький). Кроме вопроса где?, возможен и вопрос дополнения над чем?

Урок 41

Простое предложение

Цели урока:

Обобщение знаний по темам «Члены предложения», «Простое предложение»; закрепление навыков постановки знаков препинания в простом предложении (тире между подлежащим и сказуемым).

Ход урока

I . Реализация домашнего задания

1. Проверка домашних упр. 212, 213, 215, 216.

2. Связный ответ по теме «Словосочетание».

3. Словарный диктант «Гласные после шипящих и ц »:

Ажурный, жёлудь, жюри, ожёг руку, печёнка, пощечина мажорный, марципан, на цыпочках, никчёмный, решетчатый трущоба, цикорий, чёботы, шёлковый, шоколад, чёт - нечёт, шомпол, прожорливый, циферблат, чащоба, чопорный, шоу, чечётка, девчонка, кумачовый, медвежонок, плащом, тучей.

II. Работа по теме урока

1. Анализ текста.

Нивы сжаты, рощи голы,

От воды туман и сырость.

Колесом за сини горы

Солнце тихое скатилось.

(С. Есенин)

Выразительно прочитайте отрывок из стихотворения.

Определите тип и стиль речи. (Описание поздней осени, художественный .)

Какие предложения по наличию грамматических основ встречаются в этом отрывке? (Первое предложение сложное, с бессоюзной связью, состоит из трех простых предложений. Второе предложение простое.)

К какому виду относятся данные предложения по наличию второстепенных членов предложения? (В первом предложении: первые два - нераспространённые третье - распространенное так как есть второстепенный член предложения. Второе предложение распространенное.)

Подчеркните все члены предложения, назовите вид сказуемых. (В первом предложении все сказуемые составные именные, во втором - простое глагольное сказуемое.)

2. Обобщение по теме «Тире в простом предложении».

Синтаксический разбор предложения.

Искусство - это историческая энциклопедия человеческих ощущений , противоречивых страстей , желаний , взлетов и падения духа , самоотверженности и мужества , поражений и побед . (Ю. Бондарев .)

Выполните синтаксический разбор предложения, укажите части речи.

Вспомните, какие случаи постановки тире между подлежащим и сказуемым вы знаете.

Тире между подлежащим и сказуемым ставится, если:

Подлежащее и сказуемое выражены существительными или числительным в именительном падеже. (Высота западной вершины Эльбруса - пять тысяч шестьсот сорок два метра. Семью семь - сорок девять.)

Оба главных члена выражены неопределённой формой глагола. (Жизнь прожить - не поле перейти.)

Один главный член выражен инфинитивом, а другой - существительным. (Наша задача - помочь нуждающимся.)

Перед сказуемым стоит указательная частица это или вот , тире ставится перед этой частицей. (Хорошо учиться вот ваша задача.)

А какие исключения из правил постановки т между подлежащим и сказуемым вы знаете?

Тире между подлежащим и сказуемым не ставится, если:

Сказуемое присоединяется союзом как или другими сравнительными союзами. (Школьный двор как цветущий сад.)

Подлежащее выражено личным местоимением. (Он порча, он чума, он язва здешних мест.)

При сказуемом есть отрицательная частица не. (Бедность не порок.)

Но если логическое ударение падает на подлежащее, то тире может ставиться и в этих случаях.

III. Проверка знаний. Отработка умений и навыков

Запишите и обоснуйте постановку знаков препинания в данных предложениях (первые 4 предложения можно прокомментировать вслух «по цепочке», остальные - самостоятельно).

1) Дух Байкала - это нечто особенное, существующее, заставляющее верить в старые легенды. (В. Распутин .) 2) Любовь не вздохи на скамейке и не гулянья при луне. (С. Щип .) 3) В этом городе знать три языка - ненужная роскошь. (Чехов .) 4) Тут главное - не ранить сердце ребёнка, чтобы он не увидел, как бежит по твоей щеке жгучая и скупая мужская слеза. (Шолохов .) 5) Пушкиногорье - это не только памятник историко-литературный, это и своеобразный ботанический и зоологический сад, замечательный памятник природы. (Гейченко .) 6) Уметь читать - это означает быть чутким к смыслу и красоте слова, к его тончайшим оттенкам. (В. Сухомлинский .) 7) Человек, любящий и умеющий читать, - счастливый человек. (К. Паустовский .) 8) Одно дело - говорить много, другое - говорить дело. (Софокл .) 9) Каллиграфия и живопись - изысканные занятия, но стоит заразиться алчностью, и они уподобятся рыночному торгу. (Ху Цзынчэн .) 10) Брак словно танго: для него нужны двое, и иногда приходится отступать, чтобы продолжить танец. (Маргарита Уайт .) 11) Лучший способ защититься - не уподобляться (Марк Аврелий .)

Домашнее задание

1. Подготовить ответ на вопросы 3-9 на стр. 102.

3. По данному началу создайте свой текст (сочинение-миниатюру). Озаглавьте сочинение.

Пример:

Весёлый денёк

Стояли зимние дни хмурые, тоскливые: рассветает поздно, темнеет рано, света белого не видать. Будто тянутся сплошные, долгие сумерки...

И вдруг улыбнулась погодка...

(Продолжите описание зимнего дня в лесу (в парке) в ясную солнечную погоду.)

Небо сегодня чистое, ясное. Солнышко светит ярко, и снег в его лучах переливается, играет драгоценными камушками. Как изменилась природа! Едешь по лесу. Тихо. Ветер совсем не дует. Деревья все в снегу стоят белые-белые, и ярко выделяются на них удивительные зимние птички - снегири. Небо голубое, ясное, как летом. Снегири довольные, греются на солнышке и радостно клюют рябину.

Хорошо кругом! Приятно наблюдать за этим «обыкновенным чудом» природы!

(Второе или третье задание учащиеся выполняют по выбору.)

4. Повторите правописание -н - и -нн - в причастиях и отглагольных прилагательных.

Урок 42

Простое предложение

Цели урока:

Систематизация знаний учащихся по теме «Простое предложение»; закрепление навыков правописания.

Ход урока

I . Проверка домашнего задания

1. Взаимопроверка упр. 208 (задания 1, 2 заранее записаны на дос ке).

2. Учащиеся задают друг другу вопросы 3-9 на стр. 102.

3. Прослушать 2-3 сочинения , отметить достоинства, недостатки.

4. Словарный диктант на тему «-н - и -нн - в причастиях и отглагольных прилагательных»:

Жжёный, пуганый, некипячёный, стираный-перестиранный, организованный, купленный, брошенный пленённый, раненый, нежданный, священный, бешеный, назв а ный, посажёный, некрашеный, хорошо организованный, спортсмены организованны и дисциплинированны, обстрелянный пристрелянная цель, юноша взволнован, поле засеяно, глаженый, кошеный, исписанный, плавленый нерешённый, асфальтированный, рассеянный, сеяный, негашеный, мороженый, взволновано ветром, выкачанный газ.

II . Работа по теме урока

Дайте определение предложения

Предложением называется слово или несколько слов, в которых заключается сообщение, вопрос или побуждение (приказ, совет, просьба). Предложение характеризуется интонационной и смысловой законченностью, то есть представляет собой отдельное высказывание. Предложение имеет грамматическую основу, состоящую из главных членов или одного из них.

Назовите предложения по наличию грамматических основ. (Простые, сложные .)

Дайте определение простого предложения. (Это такое предложение, в котором есть одна грамматическая основа.)

Способы выражения подлежащего.

Подлежащее - это главный член предложения, который обозначает предмет речи и отвечает на вопросы именительного падежа кто? или что? Например: Установилась (что?) хорошая погода (М. Горький). Едва редела ночи тьма, (кто?) Людмила к водопаду шла умыться хладною струёю (А. Пушкин).

Способ выражения

Приметы

Имя существительное в именит. падеже (или другая часть речи, употреблённая в значении имени существительного).

Метель надвинулась сразу (Н. Островский ). Густо пошёл снег (Н. Островский ). Собравшиеся обсуждали новый кинофильм (прич.). Девять делится на три (числ.). Трое незаметно проскользнули во двор (числ.). Громкое ура прокатилось над площадью (междом.).

Местоимение в именительном падеже.

Я ехал вечером один на беговых дрожках. (И. Тургенев .) Каждый отправился в комнату, ему назначенную. (А. Пушкин .) Пожаловал к вам кто-то на дом. (А. Грибоедов ) Всё , что забылось, встаёт наяву. (В. Луговской .)

Неопределенная форма глагола.

Охранять природу - значит охранять Родину. (К. Паустовский ) Читать - значит вырабатывать вкус, постигая прекрасное. (К. Федин .)

Фразеологизм.

В поле вышли от мала до велика. Муки Тантала были ему не по силам. (А. Чехов .) Злые языки -страшнее пистолета. (А. Грибоедов .) И теперь ваш покорный слуга берётся перевести любую страницу из Гегеля. (И. Тургенев .)

Собственное наименование

Широкой полосой, от края до края, протянулся Млечный Путь . (В. Арсеньев .) Белое море находится на севере страны.

Синтаксически цельное словосочетание.

Мы с бабушкой уходили тихонько к себе на чердак. (М. Горький .) Каждый вторник и пятницу мы с мамашей ездим по Тверской. (Л. Толстой .)

Примечание:

В роли подлежащего могут выступать сочетания из числительного, местоимения с предлогом из со значением избирательности: Никто даже из самых близких людей не видел его (А. Чехов). Тогда некоторые из них кинулись на Графскую пристань к лодкам (А. Куприн). И ни один из нас не замерз, не утонул, даже не простудился (Е. Пермитин).

Виды сказуемых и способы выражения сказуемых.

Сказуемое - это главный член предложения, который связан с подлежащим, обозначает действие и отвечает на вопросы: Что делает предмет? Что с ним происходит? Каков он? Что он такое? Кто он такой? и др.; например: Вот и солнце (что делает?) встаёт, из-за пашен (что делает?) блестит (И. Никитин); Ночь (какова?) была свежа (М. Горький).

Сказуемое выражается глаголом в форме одного из наклонений.

Наклонение глагола

Примеры

Изъявительное наклонение (настоящее время, прошедшее время, будущее время - простое или сложное)

Весеннее солнце быстро плавит и гонит талые воды с полей (С. Аксаков) - наст. время. Всё зашевелилось, проснулось, запело, зашумело, заговорило ( А. Пушкин) - прош. время. Час мужества пробил на наших часах, и мужество нас не покинет (А. Ахматова). Буду петь я и радость и горе (И. Никитин ) - буд. время (сложное).

Условное наклонение

В государстве ромашек, у края, где ручей, задыхаясь, поёт, пролежал бы всю ночь до утра я, запрокинув лицо в небосвод (Н. Заболоцкий).

Повелительное наклонение

Смотри : ожила трава под дождём и старое дерево помолодело (А. Сурков).

Сказуемое может быть простым и составным.

Сказуемое, выраженное одним глаголом в форме какого-либо наклонения, называется простым глагольным сказуемым.

В простом глагольном сказуемом лексическое и грамматическое значения выражаются одним словом: За окном вагона плыла кочковатая равнина, бежали кустарники... (А. Н. Толстой). Сказуемое выражает характер движения: плыла (медленно передвигалась, как на воде), бежали (стремительно исчезали); в то же время глаголы указывают на реальное действие (оно было в прошлом).

Простое глагольное сказуемое согласуется с подлежащим

В числе и лице

В числе (в ед. ч.) и роде

Если имеет форму настоящего или будущего времени изъявительного наклонения или форму повелительного наклонения, например:

Статные осины высоко лепечут над вами (И. Тургенев); Никогда не думайте, что вы уже всё знаете (И. Павлов); Научи ты меня, как мне жить теперь! (А. Островский).

Если имеет форму прошедшего времени изъявительного наклонения или форму условного наклонения, например:

Солнце взошло багровое и холодное (В. Арсеньев); Лес зазвенел, застонал, затрещал , заяц послушал и вон побежал (Н. Некрасов).

1. Если подлежащее выражено сочетанием числительного с существительным, то сказуемое-глагол стоит в единственном числе (в прошедшем времени, среднем роде): Прошло сто лет (А. Пушкин) или во множественном числе: Шли два приятеля вечернею порой (И. Крылов).

2. При подлежащем, выраженном именем существительным с собирательным значением (множество, большинство, большая часть, ряд, масса и др.) в сочетании с родительным падежом множественного числа другого существительного, сказуемое ставится во множественном числе, если речь идёт о предметах одушевлённых или если подчёркивается активность каждого из участников действия, и в единственном числе, если подлежащее обозначает предметы неодушевлённые: Большинство учащихся работали на огороде. Ряд новых домов был построен в этом году.

3. Если подлежащим является имя существительное, имеющее собирательное значение (учительство, студенчество, молодёжь и др.), то сказуемое ставится в единственном числе: Песню дружбы запевает молодёжь (В.Лебедев-Кумач).

Составным называется такое сказуемое, в котором лексическое и грамматическое значения выражаются в разных словах, например: Владимир начинал сильно беспокоиться (А. Пушкин); Роса была холодная (К. Паустовский). Составные сказуемые начинал беспокоиться, была холодная состоят из двух слов, одно из которых (беспокоиться, холодная ) выражает лексическое значение сказуемого, а другое (начинал, была ) - его грамматическое значение.

Составное сказуемое бывает глагольным и именным. Оно состоит из двух частей: одна часть (связка) выражает грамматическое значение сказуемого, другая (глагольная и именная) - основное лексическое значение сказуемого. В качестве связок бывают глагол быть и вспомогательные глаголы.

Составным глагольным называется сказуемое, которое состоит из вспомогательного глагола, выражающего грамматическое значение сказуемого, и неопределённой формы глагола, выражающей его основное лексическое значение, например: На тёмном небе начинали мигать звёзды (М. Лермонтов).

Вспомогательные глаголы выражают значения начала, конца, продолжительности действия, его желательности или возможности, на пример:

Значение

Вспомогательные глаголы

Примеры

Начало, продолжение и конец действия.

Начинать - начать, стать, принимать, приняться, продолжать, переставать - перестать, кончать - кончить.

Тут силой всей народ тушить пожар принялся (И. Крылов ). Мы продолжали молча идти друг подле друга (М. Лермонтов ). Девочка перестала плакать и только по временам всхлипывала (В. Короленко ).

Возможность или желательность действия.

Мочь - смочь, уметь - суметь, хотеть - захотеть, решать - решить, собираться - собраться, стараться - постараться, желать - пожелать

После этого случая Пётр Петрович уже не решался выводить пса из дома (Ф. Абрамов ). Он старался казаться молодым (М. Лермонтов ). Хотел объехать целый свет, и не объехал сотой доли (А. Грибоедов ) Он постарался побыстрее миновать брод (А. Первенцев).

В роли связки составного глагольного сказуемого могут выступать сочетания некоторых кратких прилагательных (должен, рад, готов, обязан, способен, намерен и др.) и служебного глагола-связки быть в форме одного из наклонений. Например:

Я хотел бы поступить в институт. - Я был бы рад поступить в институт. Мы должны научиться понимать труд как творчество (М. Горький). Я намерен был отправиться на заре к крепостным воротам, откуда Марья Ивановна должна была выехать (А. Пушкин). Человек должен стремиться к высшей, блестящей цели (А. Чехов). Я даже вовсе не намерен вас мучить расспросами (И. Тургенев).

Составным именным называется сказуемое, которое состоит из глагола-связки, выражающего грамматическое значение сказуемого, и именной части (имени прилагательного имени существительного и др.), выражающей его основное лексическое значение, например: Ветер был встречный (Л. Толстой) - составное именное сказуемое состоит из глагола-связки был и именной части встречный , выраженной прилагательным. Мужик ретивый был работник - составное именное сказуемое, состоит из глагола-связки был и именной части работник , выраженной существительным.

Наиболее употребительным является глагол-связка быть , выражающий только грамматические значения, например:

Глагол-связка

Время

Наклонение

Примеры

Быть или нулевая связка

Настоящее

Изъявительное

Критика - наука открывать красоты и недостатки в произведениях искусства (А. Пушкин .) Неясность слова есть неизменный признак неясности мысли. (Л. Толстой .) Храбрость есть необходимое следствие ума и известной степени развития. (Л. Толстой .)

Прошедшее

Весна была весною даже и в городе. (Л. Толстой .)

Будешь

После окончания училища брат будет слесарем.

Будь

Повелительное

Будь наш, привыкни к нашей доле. (А. Пушкин .)

Был бы

Условное

Вот если бы он был работником, то знал бы цену каждой копейке. (А. Чехов )

Менее употребительны глаголы-связки делаться, стать, становиться, являться, считаться, представляться, казаться, называться, например: У нас зима. Всё делается светлее, веселее от первого снега (А. Пушкин ); Ночь казалась мне удивительной и прекрасной (К. Паустовский ); Проза, когда она достигает совершенства, является , по существу, подлинной поэзией (К. Паустовский ); Ока ночью казалась очень широкой , гораздо шире , чем днём (К. Паустовский ).

Примечание:

В роли связок могут выступать глаголы, имеющие значения движения, состояния: прийти, приехать, вернуться и др.; сидеть, стоять и др., например:

Способ выражения именной части

Примеры

Имя прилагательное

Ночь была лунная и холодная (В. Арсеньев ). Медведь был велик , стар и космат (Б. Полевой )

Имя существительное

Точность и краткость - вот первые достоинства прозы (А. Пушкин).

Краткое страдательное причастие

Брови её были сдвинуты , губы сжаты , глаза глядели прямо и строго (И. Тургенев )

Имя числительное

Я был третьим по списку. Два да пять будет семь .

Местоимение

Вишнёвый сад теперь мой (А. Чехов ). Книга была моя .

Ей туфли будут впору .

Синтаксически цельное словосочетание

Вечером море было чёрного цвета.

Ребята возвратились из лагеря хорошо отдохнувшими классаРабочая программа

... по русскому языку 10 -11 класс . – М., 2011 г. Егорова Н.В., Дмитриева Л.П., Золотарёва И.В. Поурочные разработки по русскому языку . 10 класс . – М., «ВАКО», 2006 г. Рабочие программы по русскому языку . 5-11 классы ...