Дидона и эней миф читать краткое содержание. Легенда о дидоне и энее

Мифические герои Дидона и Эней будоражили воображение не только древних греков и римлян, но и людей более поздних эпох. Любовная история, воспетая Гомером и Вергилием, неоднократно обыгрывалась и переосмысливалась античными трагиками. В ней историки видели зашифрованный код будущих Данте Алигьери использовал историю Энея и Дидоны для своих благочестивых назиданий в «Божественной комедии». Но прославил мифическую пару все же английский барочный композитор Генри Пёрселл. Используя «Энеиду» Вергилия, Наум Тейт написал либретто. Таким образом, во второй половине XVII века на свет появилась замечательная опера в трех действиях - «Dido and Aeneas». Кто же такие Дидона и Эней? Боги? Нет. Но и не Эти герои вышли из мифа и стали легендой.

История Энея

Великий поэт античности Гомер, живший в восьмом веке до нашей эры, в своем многоплановом эпическом произведении «Илиада» вывел в числе прочих и образ Энея. Этот сын богини красоты Афродиты и земного царя дарданов Анхиса покинул горящую Трою и на двадцати судах уплыл со своими людьми за море. В двадцатой книге «Илиады» описывается его спасение. Он спас из гибнущего города не только свою жену Криспу и сына Юла, но и старика-отца, неся того на своей спине. Эллины, уважая такой поступок, пропустили его. Впрочем, другие античные авторы дают иные версии истории Энея. Лесх описывает, как мифического героя пленил Неоптолем. Арктин считает, что Эней уехал из Трои еще до ее взятия. Гелланик, Лутаций Дафнис и Менекрат Ксантий считали, что именно он сдал город ахейцам. Как бы то ни было, падение Трои послужило причиной дальних странствий племени дарданов. Буря на море отогнала корабли к берегам Карфагена. Таким образом и встретились местная царица Дидона и Эней. Миф повествует, что они полюбили друг друга. Но послушный воле богов Эней остался верным своему долгу. Он должен был основать царство латинян. Чтобы не терзать себя и любимую долгим расставанием, он покинул Карфаген тайно. Дидона, узнав о бегстве Энея, приказала разжечь погребальный костер. Затем она побросала туда вещи возлюбленного и сама кинулась в огонь.

Версия Вергилия

Для Гомера Дидона и Эней - герои второго плана. Вергилий посвящает мифическим героям и их любовной истории больше внимания. Мореплаватель, окутанный завесой тумана, в которую облекла его мать, богиня Венера, входит в Карфаген. Он видит красавицу-царицу и то, что она настроена доброжелательно к членам его команды. Тогда он является ей. На пиру Купидон, приняв облик сына Энея, Юла, прижимается к Дидоне и пускает ей стрелу прямо в сердце. От этого царица безумно влюбляется в троянского героя. Но недолго длилось их счастье. Через год боги послали Меркурия напомнить Энею о его долге - отправиться в Италию и основать новое царство. Судьба, которую, по античным понятиям, невозможно изменить, предначертала Энею брак с Лавинией, дочерью Латина. Чтобы не слышать сетований Дидоны, Эней покидает ее, когда та спала. Проснувшись, царица в отчаянии бросается в пылающий костер. Видя черный дым, поднимающийся над горизонтом, Эней понимает его причину, и сердце его тоскует. Но он следует за своей судьбой.

Герои не умирают

Трогательная любовная история с трагическим концом не забылась с Овидий Назон сочинил «Письмо Дидоны к Энею» (Героиды VII). Эта мифическая пара стала главными действующими персонажами в трагедии Псевдо-Эврипида «Рес». Дидона и Эней упоминаются и в ряде средневековых поэтических произведений. И если римляне с полной уверенностью считали своим общим предком прославленного мореплавателя, то испанцы почитают своей основательницей царицу Карфагена. Так, по крайней мере, указывается в хронике 1282 года короля Альфонсо Х «Estoria de Espanna».

Политическое переосмысление

В 1678 году известный британский драматург Наум Тейт написал пьесу «Брут из Альбы, или Очарованные любовники», которая позже стала основой для оперы Г. Пёрселла «Дидона и Эней». Либретто полностью переосмысливает любовную историю и делает из нее аллегорию на политические события эпохи английского короля Якова II. Именно его автор выводит в образе Энея. Дидона же, согласно Тейту, - британский народ. Автор пьесы вводит новых персонажей, которые не встречаются у Вергилия. Это Колдунья и ее помощницы - ведьмы. Под ними Тейт подразумевает Папу Римского и католическую церковь. Эти злые существа принимают облик Меркурия и наущают короля предать свой народ.

«Дидона и Эней»: опера Пёрселла

Это произведение считается одним из лучших сочинений барочного композитора. Оригинал партитуры не сохранился, а в начале восемнадцатого века она претерпела множество изменений (была утеряна музыка пролога, нескольких танцев и конец сцены в роще). Это единственное произведение Пёрселла без разговорных диалогов. Впервые опера была исполнена на театральных подмостках Женского пансиона в Лондоне. Это дало музыкальным исследователям право полагать, что Пёрссел намеренно упростил свою барочную партитуру, адаптировав ее для исполнения школьницами. Наиболее популярными отрывками из оперы являются ария «Ах, Белинда» и песенка моряка. Но наиболее ценным, вошедшим в сокровищницу мировой музыки, стал «Плач Дидоны». С отплытием любимого карфагенская царица просит амуров рассыпать на ее могиле лепестки роз, таких же нежных, как ее любовь. Плач Дидоны - ария «Когда меня положат в землю» - ежегодно исполняется в день окончания Первой Мировой войны, на церемонии, которая проходит в Уайтхолле.

Ян и Инь в переосмыслении Иосифа Бродского

В 1969 году для советского правосудия тунеядцем, а для всего остального мира - великим поэтом было написано стихотворение «Дидона и Эней». Бродский в нем лишь косвенно касается сюжета и без того известного мифа. Основной упор он делает на размышлении о диалектическом противоборстве мужского - деятельного и активного - начала, Ян, и эмоционального, женственного Инь. «Великий человек» Эней в своем стремлении вершить судьбы покидает Дидону. А для нее весь мир, вся Вселенная - это только ее возлюбленный. Она хочет следовать за ним, но не может. Это оборачивается для нее мучениями и гибелью.

Третий день "конференции" в Майами начался, как и предыдущие два. -Где мы? - спросила Даша, открыв глаза. -Последнее, что я помню, это, как мы выходили из такси у клуба - сказала Лиза, оглядевшись вокруг - Я поняла, мы в холле отеля! -Потрясающее наблюдение - схватилась за голову Вика - Боже, как стыдно! -Пойдемте быстрее отсюда, на нас люди смотрят! - Даша тыкнула в девочек, и побежала к лифту. Поднявшись в номер, Лиза вдруг обнаружила 20 пропущенных звонков. -Ребят, мне тут Макс звонил... - тихо произнесла она - Всю ночь звонил, а я не взяла. Что делать? -Звони, скажи, что не слышала - Вика передала Лизе телефон. -20 раз не слышала!? - крикнула Лиза, и набрав номер, включила громкую связь. -Ну и что ты скажешь в свое оправдание? - заорал в трубку Макс. -Я спала и не слышала. -Не надо врать! -Я не вру! И вообще, непонятно чем ты там занимаешься. -Звоню тебе, и переживаю! -Успокойся, я же тут не одна. Мы ходили гулять, а потом крепко уснули. И послезавтра мы все вернемся домой и все будет хорошо, так что, отстань от меня! -Ладно, давай, целую. Бабам привет! -Давай, парням тоже - Лиза положила трубку и рухнула на кровать. -Мне Леша тоже вчера весь день трезвонил, не минуты покоя! - возмутилась Вика. -Девчули, хватит возмущаться, пойдемте лучше на пляж - предложила Даша - Все-таки два дня нам осталось загорать, и кстати, мне вечером должны привезти, что-то по работе. -По работе? - удивилась Лиза. -Да, мы же не отдыхать сюда приехали! - засмеялась Даша, и зашла в ванную. Через полчаса они уже шуровали в сторону моря и ели мороженое. Подойдя к берегу Вика вдруг закричала: -Смотрите яхты! Давайте сегодня покатаемся. -Я только за - согласилась Даша, и они пошли в сторону проката яхт. Через разговорник, спустя минут 40, Даше удалось объяснить, какую яхту им надо, и американец с французским именем Жан, привел нас к нужной. -Дидона и Эней, лучшая яхта в нашем клубе - с акцентом произнёс он. На лицах девочек застыл ужас, и они как вкопанные остановились около яхты, не решаясь зайти внутрь. -Это, как бы шутка, да? - тихо спросила Лиза - Мне не смешно. -Тааак, это просто совпадение! Это ничего не значит. Это просто лодка с названием мифических персонажей - пыталась успокоить себя и остальных Вика. -Вот именно, все забыли и поехали! - скомандовала Лиза - Рулить буду я. Все выдохнули и зашли внутрь, а уже спустя минут 30 яхта плыла по океану -Право руля, лево руля! - махала руками Вика, помогая Лизе рулить. -Как же хорошо! - потянулась Даша, наливая себе шампанское и ложась на шезлонг. Спустя два часа они остановили яхту, чтобы искупаться. Они прыгали с борта в воду, снимая это на видео и делая фотки. Прошло примерно полтора часа, прежде чем они поднялись на яхту. И вот с этого момента начали происходить крайне странные вещи. В тот момент, когда они все зашли в каюту, свет резко погас и дверь захлопнулась. -Что это? - испуганно спросила Даша и прижалась к стене. -Пробки наверное выбило, пойду посмотрю - Вика направилась к выходу, однако дверь оказалась закрытой - А вот теперь можно паниковать, звать на помощь, и... Вика не успела договорить, как вдруг откуда-то послышались тихие звуки музыки, и в один момент включился проектор, и там пошел фильм, который ребята видели, когда их первый раз закрыли в подземелье. -Господи...! - Даша села на стул и закрыла лицо руками - Опять... -Вы, что, это уже видели? - с ужасом спросила Лиза. -Да - мертвым голосом произнесла Вика. В этот момент фильм резко закончился, и яхта поехала. Девочки сидели в ужасе, не издавая не звука, в недоумении от того, кто ведет яхту. Так они ехали в течении 30 минут. Потом яхта остановилась, включился свет, все двери открыли, но на борту никого не было. Яхта остановилась на берегу, в неизвестной для девочек местности. Они быстро вышли и побежали к дороге, чтобы поймать машину и добраться до отеля. Они бежали быстро, в слезах, мысленно повторяя одну и ту же фразу: "Неужели, это не закончилось и "Дидона и Эней" было не совпадение?".

На либретто (по-английски) Нейхема Тейта, основанное на четвертой книге «Энеиды» Вергилия.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

ДИДОНА, царица Карфагена (контральто)
ЭНЕЙ, предводитель троян (баритон)
БЕЛИНДА, наперсница Дидоны (сопрано)
ВТОРАЯ ДАМА, другая наперсница (меццо-сопрано)
ДУХ, в обличье Меркурия (сопрано)
КОЛДУНЬЯ (контральто)

Время действия: после падения Трои.
Место действия: Карфаген.
Первое исполнение: Челси (Лондон), 1689 год.

«Дидона и Эней» - первая истинно великая опера, сочиненная англичанином; но есть злые языки, которые утверждают, что она также и последняя. Она была сочинена (в 1689 году) молодым Генри Пёрселлом, олицетворявшим собой славу английской музыки, и предназначалась - в первую очередь - для школы-пансиона, где учились только девочки. Этой школой руководил некто Джозайас Прист, у которого были, по-видимому, влиятельные друзья. Не только ведущий английский композитор написал музыку для школьного спектакля, но и признанный тогда английский поэт - Нейум Тейт - был автором либретто. Возможно, он не был великим поэтом, но он написал действительно хорошее и приемлемое либретто по мифу о страстной любви и смерти. Приемлемое - если иметь в виду, что опера предназначалась для постановки девочками. Источником для либретто послужила четвертая книга «Энеиды» Вергилия. Возможно, в то время девочки изучали эту поэму в школе.

ДЕЙСТВИЕ I

Сцена 1 . После классической трагичной увертюры Белинда успокаивает Дидону, свою госпожу и царицу Карфагена. Но царица охвачена волнением из-за любви к Энею. Эней - это, конечно, троянский герой, который причалил к берегам Карфагена после падения Трои. Он появляется со своей свитой, и к концу сцены совершенно очевидно, что они без ума влюблены друг в друга. Мадригальный хор (который всегда присутствует в наиболее интимных домашних разговорах в классических операх) прославляет союз влюбленных («To the hills and the vales» - «Светлый хор облаков»). Всеобщий восторг выражается и в танцах.

Сцена 2 . Во второй сцене мы встречаемся со злодеями. Среди них колдунья, две главные ведьмы, целый хор сопровождающих их ведьм. Все они скорее похожи на ведьм из «Макбета» Шекспира, нежели на то, что представлял себе Вергилий. В своей пещере они строят планы, как бы вызвать на море шторм, чтобы разлучить Дидону и Энея и вынудить героя оставить царицу. В картине чередуются речитатив и хор: вторгающаяся в развитие хоровая строфа (в ритме жиги) имитирует дьявольский хохот, придавая музыке демонический оттенок. Торжествующе и грозно звучит дуэт ведьм, предвкушающих победу над любовью. Сцена кончается хором с эффектным эхо, указывающим на «глубокую сводчатую пещеру».

ДЕЙСТВИЕ II

Очень короткое второе действие - это охота, которую царица Дидона устроила для удовольствия своего знаменитого гостя. Колдунья и две ведьмы замышляют расстроить союз Дидоны и Энея и уничтожить Карфаген в пламени пожара. Хор, Белинда, а затем вторая дама описывают рощу и бахвальства Энея по поводу убитого им вепря. Когда Дидона и ее спутницы удаляются, спасаясь от разразившейся бури, таинственный дух удерживает Энея от того, чтобы последовать за ними. Этот персонаж в обличье Меркурия прислан колдуньей с приказом якобы от Юпитера. Он говорит Энею, что тот должен оставить Дидону этой же ночью, поскольку его призвание - основать великий город Рим. Эней сокрушается по поводу необходимости покинуть его возлюбленную царицу, но понимает, что он должен подчиниться этому приказу богов. Действие завершается изъявлением радости ведьм по поводу того, что их план удался наилучшим образом.

ДЕЙСТВИЕ III

Последнее действие начинается хором троянских моряков, с радостью готовящихся к отплытию от берегов гостеприимного Карфагена («Come away, fellow sailors» - «Эй, моряк! Поднимем якоря»). Затем появляется колдунья со своим хором ведьм, которые пуще прежнего радуются этому отплытию. Мой любимый куплет в этом веселом эпизоде:

Our plot has took,
The Queen’s forsook.

(Наш план удался,
Царицу оставляют.)

Это, конечно, английский синтаксис XVII века.

Затем входит трагичная Дидона со своей свитой. Она полностью покорилась своей судьбе, и, даже когда Эней предлагает не повиноваться приказам Юпитера и остаться с нею, она непреклонно настаивает, чтобы ее возлюбленный отправлялся в путь. Музыка становится необычайно трагичной, когда она поет свою большую арию «When I am laid in earth» («Мне в землю лечь»). Во всем оперном репертуаре, я уверен, не много найдется страниц, равных этим. Завершается опера коротким, овеянным чувством светлой печали хором («With drooping wings ye cupids come» - «Скорбя, поникли два крыла»).

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Опера была поставлена всего один раз при жизни автора по случаю выпуска учениц женского пансиона. В XVII веке ставилась как «маска» в приложение к комедии Шекспира «Мера за меру». Между 1887 и 1889 годами была издана Уильямом Г. Каммингсом, благодаря чему с ней познакомилась наша эпоха; затем ее опубликовало «Издательство общества Пёрселла» (1961). Несмотря на славу оперы и интерес к ней как к крупнейшему образцу музыкальной драмы (первому в Англии), некоторые считают, что Пёрселл лучше проявил свои способности в музыке для театра, написанной по другим поводам, для «полуопер» или масок, в которые композитор мог включить более обширные, богатые фантазией эпизоды, в том числе изобразительного характера. Так было в случае с «Диоклетианом» (1690) и «Королем Артуром» (1691), «Королевой фей» (1692) и «Эдипом» (1692), «Бурей» (1695) и «Бондукой» (1695). Впрочем, несмотря на небольшие размеры, лаконизм и концентрированность повествования поражает драматическое единство, достигнутое в «Дидоне и Энее», особенно в финале, являясь, в частности, результатом использования английского языка, хотя сценические построения еще тесно связаны с формой маски.

Поистине чудесно, что в столь небольшом, подлинно камерном произведении молодой композитор сумел проявить такое мастерство в изображении чувств, нарисовать картину, в которой отлично переданы фатальные магические нити рока и почти умышленное общее равнодушие тех, кто не принимает участия в судьбе главных героев. В эту же рамку вписываются эмоциональные вокальные формулы школы итальянского барокко, особенно Кавалли и Кариссими, искусные и дерзкие гармонии, родоначальником которых был Пёрселл, французское влияние (Люлли) и мелодико-ритмические элементы, почерпнутые в типичной хоровой и полифонической английской традиции (не говоря уже о «Венере и Адонисе», маске Джона Блоу).

Настойчивая смена (по мнению некоторых, поистине мучительная) речитативов и различных ариозных форм как бы подгоняет действие, хорошо очерчивая характеры и положение персонажей. В особенности диалоги царицы и Энея безжалостно правят неумолимым ходом событий: с одной стороны - ее слезы и протесты, с другой - сухие ответы героя, знающего свое предназначение и влекомого собственным эгоизмом. В печальном финале - мощной и мрачной сцене смерти - царица возглашает о своей добровольной смерти и желает оставить добрую память о себе, хотя и охвачена порывом мучительного самоосуждения. Напряженное звучание basso ostinato и секвенции на словах «Remember my» («Помни обо мне») стали легендарными. Эта сцена после развернутого трогательного lamento завершается эпитафией хора: амуры танцуют вокруг смертного ложа Дидоны, просветляя атмосферу. Это образ, посланный в будущее, удивительное предвосхищение грядущего и возникает перед зрителем, как кинематографический наплыв.

Г. Маркези (в переводе Е. Гречаной)

В опере Пёрселла отражен античный миф о жизни Энея, легший в основу поэмы Вергилия «Энеида». Поэма была популярна среди композиторов. Но до наших дней сохранили актуальность не многие сочинения, в т. ч. опера Пёрселла. Сдержанная скорбь, глубина отличают мелодику этого сочинения, насыщенного хроматизмами. В течение двух веков опера не исполнялась на сцене, только после лондонской премьеры 1895 она обрела свою «вторую жизнь». К мировым шедеврам относится ария Дидоны «When I am laid in earth» (3 д.). Отметим постановку 1951 в Лондоне п/у Бриттена, спектакль на Глайндборнском фестивале (1966, партию Дидоны исполнила Бейкер).

Дискография: CD - EMI. Дир. Джонс, Дидона (Флагстад), Эней (Хэмсли), Белинда (Шварцкопф), Колдунья (Мандикян) - ЕМI. Дир. Барбиролли, Дидона (Лос-Анхелес), Эней (Глоссоп), Белинда (Харпер), Колдунья (Джонсон).

Эней в гостях у Дидоны. Однажды буря пригнала корабли Энея к берегам Ливии, где в городе Карфагене правила молодая и прекрасная царица Дидона. К ней-то и направились Эней и его друзья, а боги сделали их невидимыми, чтобы никто не причинил им вреда. Подошли троянцы к храму Юноны, перед ним, окруженная многочисленными слугами, сидела на троне Дидона. Убедились троянцы, что не причинит карфагенская царица им вреда, и могут они опять стать видимыми. Радушно встретила она гостей, пригласила их в свой дворец на пир, а тем троянцам, которые остались возле кораблей, послала много еды и питья, чтобы и у них был праздник. До вечера длилось во дворце веселье. Но и вечером, когда слуги зажгли в пиршественном зале золотые лампады, не разошлись гости: по просьбе Дидоны рассказывал Эней об осаде Трои, о царе Приаме, об Ахилле и Гекторе, о своих скитаниях и невзгодах... Гости не сводили глаз с троянского героя; богиня Венера сделала его таким прекрасным, что великая любовь к нему вспыхнула в сердце Дидоны. С тех пор потеряла она покой, металась по городу, подобно раненой лани и нигде не находила успокоения. Часто видели ее гуляющей по Карфагену вместе с Энеем. Лишь поздно ночью оставалась Дидона одна, но и во сне Эней стоял у нее перед глазами.

Эней покидает Дидону. И тогда Венера и Юнона решили связать Энея и Дидону брачными узами, оставив героя в Ливии. Устроили дело богини, отпраздновали Эней с Дидоной свадьбу. Эней не помышлял больше об основании города, лишь любовь жила в его сердце. Дошла весть об этом до Юпитера, и отправил тот к Энею быстроногого Меркурия с такими словами: “Забыл ты о своем долге! Нечего тебе делать здесь, в ливийском краю. Стал ты рабом женщины! Если тебя самого не прельщает слава подвигов, вспомни о своем сыне! Ведь судьбой ему предназначено положить начало великому Риму!” Опечалился Эней, разрывалась его грудь от предстоящей разлуки с Дидоной. Но не смел он противиться воле богов, приказал готовить корабли.

Тяжелым было расставание с Дидоной. Она то умоляла Энея остаться, то проклинала его, но никак не могла смириться со своей судьбой. С трудом подавил Эней возникшее в сердце желание успокоить и утешить ее, но не велели ему боги склонять слух к просьбам несчастной царицы. В назначенное время, повинуясь приказу Энея, отошли корабли от берегов Ливии. С высоких крепостных стен наблюдала за ними Дидона. Когда корабли скрылись из вида, поняла она, что жизнь больше не имеет для нее смысла. Приказала соорудить посреди дворца погребальный костер, положила в него подарки Энея, а затем пронзила свое сердце мечом. Улетела вместе с дымом в царство теней гордая и страдающая душа карфагенской царицы.

Эней в царстве мертвых. Быстро бежали по волнам корабли Энея. Далеко позади осталась страна Дидоны, а впереди показалась Италия. Пристал Эней к берегу неподалеку от города Кумы. Жила там знаменитая прорицательница — Кумская Сивилла: хотел Эней вопросить ее о своей дальнейшей судьбе. Узнал он, что испытания на море кончились, но еще больше опасностей, битв и поединков ждет его на суше.

Спросил Эней, не может ли Сивилла проводить его в царство мертвых: он хотел бы повидаться с отцом и выслушать его предсказания. В сопровождении Сивиллы, держа в руках золотую ветвь из священной рощи, вошел он под мрачные своды огромной пещеры, где начинался путь к подземной реке Ахеронту. Застонал под тяжестью живого человека челнок Харона, но благополучно переправился Эней через Ахеронт и оказался в самом центре преисподней. Увидел Эней души многих славных героев, видел и то, как мучаются в Тартаре души нечестивых людей, разглядел страшных подземных богов... Заметил он и Дидону, тенью блуждавшую в лесу. Попытался заговорить с ней, но тотчас скрылась тень гордой царицы, даже здесь не простила она Энею его отъезда. Наконец, достиг он того места, где обитали души праведников и где находился его отец. Обрадовался Анхис, увидев Энея: “Иного я и не ждал от тебя, сын мой! Правда, долгой задержкой в Ливии ты меня огорчил, но все-таки одолела непосильный путь твоя святая верность.”

Знал Анхис, зачем пришел к нему Эней, и поведал о грядущей славе города Рима, показал длинный ряд знаменитых своими подвигами потомков, чьи души пока еще обитали в подземном мире, ожидая своего воплощения на земле. От этих рассказов в сердце Энея вновь вспыхнуло стремление к славе. Знал он теперь, что не были напрасны его страдания.

“Доедаем мы наши столы”. Вновь пустился в путь Эней. Однажды, когда утренняя заря спешила открыть ворота новому дню, и синее море сверкало спокойной гладью своих вод, увидел Эней устье широкой реки. Перед ним был Тибр.

Понравилось Энею место, и приказал он пристать к берегу. Спустились мореплаватели на землю, расположились завтракать на свежей зеленой траве. Положили они на траву лепешки, на них фрукты, помолились богам и начали есть. Съев сперва фрукты, приступили к лепешкам, и тут воскликнул Юл, сын Энея: “Ну вот, доедаем мы наши столы!”

Он хотел пошутить, но понял Эней, что сбылось предсказание, и промолвил: “Привет тебе, край, предназначенный мне самой судьбою! Здесь теперь наша родина и наш дом!” Совершил благочестивый Эней жертвоприношение бессмертным богам. Трижды прогрохотал в ответ громом с неба Юпитер и явил им облако, сияющее изнутри золотым светом. Поняли троянцы, что правильно истолковал Эней волю богов.

Чудесное знамение. Страной, где решили обосноваться троянцы, правил Латин. У него была единственная дочь, Лавиния, предназначенная в жены Турну, вождю соседнего племени рутулов. В тот день, когда Эней со своими спутниками поедал свои столы, Латин и Лавиния совершали жертвоприношение. И вот показалось присутствующим, что охватило Лавинию пламя: запылали одежда и волосы, а на голове засверкала корона. Удивились все такому знамению, но никто не мог его объяснить; ночью же во сне услышал Латин голос своего отца, лесного бога Фавна, повелевшего отдать Лавинию в жены чужеземцу, который придет к нему.

Наутро явились к Латину послы от Энея с дарами и просьбой остаться в их краю. С радостью дал согласие Латин, и сам предложил Энею руку прекрасной Лавинии. Так сразу же установился мир и согласие между латинами и прибывшими в их край троянцами.

Война Энея с рутулами. Но не понравилось это грозной богине Юноне. Ведь она делала все возможное, чтобы Эней не добрался до Италии, зная, что потомки его разрушат любимый Карфаген, велела Юнона богине Аллекто, разжигательнице распрей, привести Турна в ярость. Дело оказалось нетрудным: вождь рутулов лишился невесты, и рад был случаю отомстить обидчику. Собрал он войско из молодых рутулов, которые рвались на подвиги, и призвал изгнать пришельцев из Италии.

Началась жестокая война. Не хотел ее Эней, был он миролюбив, хотя и бесстрашен, но пришлось ему защищать свое право жить на землях, указанных бессмертными богами. Венера принесла ему чудесные доспехи, выкованные в кузнице бога Вулкана: шлем с грозным гребнем, острый меч, прекрасный панцирь. Но главным чудом был щит. Зная грядущее, изобразил на нем Вулкан и римскую историю, и подвиги римских героев, идущих в бой за свободу, и дары от побежденных народов. Обрадовался Эней такому прекрасному дару.

Страшной была война, уходили из жизни самые молодые и цветущие. Погибли многие товарищи Энея по странствиям и его новые друзья; пали в битвах и многие храбрые воины Турна.

Поединок Энея и Турна. Наконец, сошлись в единоборстве два вождя, Турн и Эней, и побежден был грозный вождь рутулов. Ударом копья поверг его Эней на землю, и взмолился Турн: “Не прошу я тебя ни о чем, я заслужил свою судьбу, но пожалей моего отца, ведь и твой Анхис был таким же старцем; верни ему меня, или хотя бы мое тело! Ты победил, бери теперь в жены Лавинию, но положи предел своей ненависти!” Совсем уже склонил он Энея мольбами, и опустил герой занесенное для удара копье, но вдруг увидел на Турне пояс своего погибшего друга Палланта и воскликнул: “Нет, убийца моего друга, не уйдешь ты от расплаты! Этот удар наносит тебе моею рукою Паллант!” И сказав так, поразил врага насмерть.

Так Эней завоевал себе право обосноваться в Италии. Построил он город, назвал в честь своей жены Лавинием, но правил недолго. Через несколько лет завершился земной путь Энея. Потомки чтили его как бога под именем Юпитера Родоначальника.